Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
A propos de "Aux sons d'un hautbois ". Remerciements |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
16/11/2009 01:07 Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Post(s):
2803
|
Un grand merci au Comité Editorial d’avoir bien voulu accepter d’inclure ce poème au catalogue d’Oniris, au groupe Lecture dont les remarques judicieuses m’ont permis de mieux percevoir les imperfections de mon texte et de les redresser, et aux correcteurs qui ont procédé aux rectifications suggérées. Je voudrais remercier particulièrement les lecteurs commentateurs dont j’apprécie les remarques et suggestions.
Je tiens d’abord à préciser que ce sonnet est mon premier essai dans cette forme de poème. Les commentaires sont plutôt encourageants ; j’en remercie les auteurs. Je vais essayer de répondre globalement aux remarques ayant trait à la forme: L’inversion au vers 4( Hananke) : pour être sincère, cette inversion c’est juste pour la métrique ; je ne sais pas pourquoi proposition de remplacer cavalière par écuyère ne me convainc pas. Peut-être que dans mon esprit écuyère n’est pas romantique. Merci quand même. La précision de la race du cheval (pur Barbe) qu’Arielle et Robot n’ont pas appréciée, est bien un choix ( Automnale l’a deviné) : quand j’ai voulu écrire ce poème j’ai pensé à une cavalière berbère d’une époque révolue , automatiquement l’image du Barbe me parait la mieux adaptée pour suggérer cette communion cavalière/ cheval, évoquée au vers 10. Emploi de « feuillets »(Michel64, Alexandre, Automnale) : en fait au départ j’avais « feuilles », et puis j’ai voulu suggérer l’idée de «superposition de couches de feuilles », j’ai opté pour feuillets(imprimerie). Apparemment ça n’a pas servi mon objectif. Je remplacerai donc par feuilles. Le point d’interrogation (dernier tercet) : je me rends compte en effet qu’il y a un point d’interrogation de trop. Merci Alexandre. En effet il manque un T entre mérite et elle ; il fallait lire : mérite-t-elle. Certes le français n’est ni ma langue maternelle, ni ma langue seconde, mais ce genre d’oubli je ne peux l’expliquer. Merci Alexandre et Automnale pour votre lecture attentive. C’est vrai des fois on ne lit pas ce qui est écrit ! Le fond, par contre, a été plus apprécié par tous; le thème a plu, a suggéré des images( Francis), créé même une sorte d’identification(papipoète chevalier !), a permis une petite évasion(Automnale). Un énorme merci à tous Brisemarine
Contribution du : 21/03/2015 00:35
|
|
Transférer |
Re : A propos de "Aux sons d'un hautbois ". Remerciements |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
18/07/2009 23:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
3481
|
Chère Brise Marine, votre poème ne fut pas, pour moi, une "petite" évasion. Il fut une bien "jolie" évasion ! Je vous assure.
Et je reviens au Barbe... Associé aux peuples Berbères, il crée à lui seul, dans votre texte, une atmosphère particulière. C'est, d'ailleurs, ce qui fait son charme... Dès lors que j'apprends que le français n'est ni votre langue maternelle, ni même seconde, je vous félicite chaleureusement. Je serais bien incapable, pour ma part, d'écrire dans une autre langue que celle de Molière... ou de Prévert. A bientôt, chère Brise Marine. Et encore bravo !
Contribution du : 21/03/2015 14:07
|
|
Transférer |
Re : A propos de "Aux sons d'un hautbois ". Remerciements |
||
---|---|---|
Organiris
Inscrit:
27/11/2008 15:05 Groupe :
Editeur FAQ Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Correcteurs Auteurs Membres Oniris C.A. ASBL Onimodérateurs Équipe de publication Organiris Évaluateurs Post(s):
117868
|
Pourquoi mérite-elle : j'ai ajouté le t dans votre poème, Brisemarine. Nous n'avons pas remarqué son absence bien que le français soit notre langue maternelle.
Merci aux lecteurs qui ont été plus attentifs que nous.
Contribution du : 22/03/2015 07:20
|
|
Transférer |