Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 2 (3) 4 5 6 »


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Maître Onirien
Inscrit:
15/12/2010 11:48
De Pézenas, France
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 29650
Hors Ligne
Une petite licence comme "avecque" ou "jusques à", ou l'élision du "s" à "certes", je ne dis pas ; mais une faute de grammaire, faute d'accord ou de construction, jamais ! Plutôt la mort.

Contribution du : 09/11/2012 16:40
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
17/09/2012 12:41
De Brest
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 885
Hors Ligne
Entièrement d'accord ! Pour moi, ces "petites licences" ne sont autre chose que des orthographes alternatives de certains mots, rares mais consacrées par l'usage de grands poètes... Ce n'est absolument pas de la même nature que malmener la grammaire !

Par ailleurs, je ne partage pas l'opinion selon laquelle les formes "irrégulières" seraient moins nobles que les formes "régulières...

Contribution du : 09/11/2012 16:47
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
20/10/2012 10:34
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 408
Hors Ligne
Il n'y a pas de "petite" ou de "grande" licence, il n'y a que des fautes de français, et des paresses de l'auteur.

Et pourquoi donc écrivez-vous
il n'est remède au remords qui t'accable ?

En français on dit :
il n'y a pas de remède au remords qui t'accable.
ou
il n'existe pas de remède au remords qui t'accable.

Utiliser le verbe être est déjà en soi du vieux français. Supprimer la moitié d'une négation et le de, c'est une faute de français.

Comme sur votre blog où la moitié des négations manque souvent
exemple sur "Comme un cheval marin", en 1ère page :

Mon âme, en cet hymen, ne sera veuve.
(...) L'humain n'est-il damné ?

C'est du français ? Non, c'est du charabia !

Contribution du : 10/11/2012 09:17
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Visiteur 
CharlesVerbaud votre remarque sur le "ne" devant remède est en partie fausse puisque selon Wikipédia et mon Bescherelle:

Citation :
" Emploi de « ne » seul:
Dans un registre soutenu, on peut employer ne seul pour exprimer une négation totale
1 : Je ne puis vous dire ma joie (langue courante: « je ne peux pas vous dire ma joie ») Que ne me l'aviez-vous dit ? (que signifiant ici pourquoi) A Dieu ne plaise ! Si je ne me trompe, nous sommes arrivés (= « si je ne me trompe pas »)


Or le texte de Stellamaris qui est un chant royal est soutenu quand même.

Citation :
C'est du français ? Non, c'est du charabia !


Je pense que vous gagneriez à éviter ce genre de phrase totalement agressive.

Contribution du : 10/11/2012 09:35
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
20/10/2012 10:34
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 408
Hors Ligne
Donc vous diriez à quelqu'un "il n'est remède à tes problèmes".
Cela vous paraît correct ?

Contribution du : 10/11/2012 09:37
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Visiteur 
Dans un français très soutenu oui, je ne le dirais pas à l'oral puisque je n'ai pas d'interlocuteurs qui ont besoin que je m'exprime de cette façon....> mais là Stellamaris écrit à un roi...

Contribution du : 10/11/2012 09:40
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
20/10/2012 10:34
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 408
Hors Ligne
Je ne suis d'accord !

Ce n'est pas du français soutenu, c'est du français du XVIème siècle, ce n'est pas pareil. C'est du français à peine sorti du latin, où la négation effectivement ne comportait qu'un seul élément.

Faites l'expérience dans votre entourage, et observez la réaction des gens.

Ne fait-il beau aujourd'hui ?

Contribution du : 10/11/2012 09:44
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Visiteur 
Mon entourage n'est pas royal ChalesVerbaud.
Je vous cite un extrait de Wikipédia (que par ailleurs vous utilisez abondamment) qui vous démontre votre erreur partielle et vous voulez quand même avoir raison.

Tant pis, gardez vos certitudes je n'ai pas de temps à perdre ce matin.

Contribution du : 10/11/2012 09:47
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
20/10/2012 10:34
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 408
Hors Ligne
Vous extrapolez seulement des cas particuliers de la grammaire pour expliquer les négations manquantes de Stellamaris.

Je n'ai faim ce matin, je ne vais déjeuner.
Il pleut, je ne vais dehors, je ne veux me mouiller.

Royale, comme expression !

Contribution du : 10/11/2012 09:54
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Cthulhu attend", de Stellamaris
Onirien Confirmé
Inscrit:
17/09/2012 12:41
De Brest
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 885
Hors Ligne
Je suis désolé, sur ce point de grammaire mon désaccord est total, et ce depuis mes - lointains - cours de français où l'on m'a expliqué la grammaire des négations, il y a quelques décennies de cela.

Et je ne peux que partager la remarque de MonsieurF sur votre ton agressif, on peut tout à fait échanger, même à partir de points de vue très différents et même avec peu de probabilités de les rapprocher - De mon point de vue, cet échange est un plaisir - Mais en restant courtois, et sans volonté de rabaisser l'autre, ce que je ne peux m'empêcher de remarquer dans la manière dont vos remarques sont le plus souvent formulées.

Avec toute mon amitié.

Contribution du : 10/11/2012 10:29
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 2 (3) 4 5 6 »





Oniris Copyright © 2007-2023