Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





À propos de "Métastase"
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33316
Hors Ligne
Bonjour,

Merci aux lecteurs, le poème est


La poésie, je l'ai cherché en tentant de relier "bâtard" et "baptême", ils font tout deux parties de deux rimes différentes à la fin des deux premiers vers.

"bâtard" serait cousin du verbe "bâtir", je me dis qu'éthymologiquement, un "bâtard" serait quelqu'un qui s'est construit tout seul (ou plutôt qui ne se soutient de rien). Il a toujours été une insulte, un terme de mépris, mais ses racines le rapprocheraient presque d'une éloge dans une époque qui loue les "self made men".

C'est de l'américain, ça signifie : des hommes qui se sont fait eux-mêmes, sous-entendu des chefs d'entreprise ou des "capitaines d'industrie", pour les contextes ou j'ai rencontré l'expression.

"baptême" n'a pas de racine commune avec "Bâtard", mais un même accent circonflexe et un opposition de sens, pour le mien au moins mais ça me semble commun : un bâtard est une personne qui fut "privé de son baptême" dans le sens universel auquel prétend le mot "baptême".


Partant de là, le poème évoque une rencontre entre des titulaires de ses deux noms, un "autre" rituel que j'ai voulu faire deviner par le vocabulaire. Dans le premier quatrain "les bâtards assistent... " non pas à quelque chose mais auprès des "autres des baptêmes" dans une activité que je présente par "acquitter l'hypothèque".

En écrivant cela, je pensais à des scènes religieuse où une ou des personnes "assistent" le prêtre pour son office. Pour la trâme uniquement, le reste, par exemple que les "bâtards assistent en tandem" c'est pour formuler d'autres conjonctions de sens sur la même base que le poème : "bâtard/baptême", "bâtard/tandem", c'est un peu de même sans lien sonore direct pour "bâtard/hypothèque/prêt" peu après.

Le second quatrain imagine ce rituel, qui n'est pas un "baptême" ni un contraire imaginaire qui serait "abâtardissement", les tercets répondent grosso modo aux quatrains pour préciser la scène global, puis le rituel plus spécifiquement.

C'est le dernier vers qui sera la seule clef, c'est là qu'il doit y avoir "poésie", un lien entre "bâtard" et "baptême" particulièrement, pour qu'ils se joignent de sens :

"Un nom à ton prénom et tu n'es plus personne"

Voilà, je ne sais pas si c'est réussi, mais c'est ce que j'ai voulu faire.



Pour rebondir sur les commentaires,

Le commentaire de Wancyrs m'a fait bondir dans le sens de "bon sang mais c'est bien sûr !". Le fait que le mot "métastase" se trouve en titre du poème n'est pas dénué de sens, mais j'ignorais celui-là :

Une métastase serait une forme de rhétorique consistant à rejeter sur le compte d'autrui ce que l'orateur est forcé d'avouer...

Depuis que j'ai lu ce commentaire, je me demande si "bâtard", comme insulte vu comme une forme de rhétorique, ce n'est pas une "métastase" ?

J'avais choisi ce titre car j'ai entendu le mot dans des circonstances fatales et d'autres qui n'ont pas empêché de donner la vie, bâtardes ? En employant le sens commun du mot : je crois que tous les cancers se développent par accumulations de métastases, c'est le nom des cellules cancéreuses.

Pour revenir aux commentaires de Wancyrs, les début de vers ont bien été voulu ainsi, pour rejoindre également d'autres commentaires sur les successions de voyelles ou voyelle/diphtongue ou même "voyelle sonore-voyelle muette-voyelle sonore"...

Pour la "musicalité", je verrais les voyelles comme des "vrais sons" et les consonnes comme des moyens de les nuancer, isoler les voyelles est une tentative de rendre des moments plus forts "musicalement". Pour la prosodie, je rechigne régulièrement avec cette histoire de "hiatus interdits/diérèses obligatoires" parce que ça fait le même bruit, et que ça faisait déjà le même à l'époque où ces règles ont été mises sur le papier... mais je ne renonce pas à trouver un esprit à cette règle, un jour, à moins qu'il n'existe déjà ?


Pour le mot "parraine" qui n'existerait pas, je n'ai pas saisi mon invention. Dans le vers, l'étoiles de "aucune étoile" est à lire comme si les étoiles pouvaient avoir un genre masculin ou féminin, voilà l'explication du genre de "parraine", féminin pour la forme du mot, masculin pour ce qu'il désigne.

Je crois avoir lu/entendu des expressions de type "la femme du préfet a parrainé le salon de l'automobile", en tout cas un "parrainage" n'a aucun lien avec le genre de celui qui l'exécute, et je pensais ce genre d'androgynie du vocabulaire comme faisant simplement partie des curiosités.

Le mot était là pour mettre en place cet "autre rituel" dont je parle au début, en piochant dans le vocabulaire associé à "baptême". La rime "par haine/parraine" a une opposition de sens en plus d'une homophonie, mais on n'aime ou on n'aime pas, bien entendu.



Edit : Pour Saint Stanislas, je me souviens avoir recherché le nom de saint anglais donné au père noêl, toujours pour piocher du vocabulaire autours des mots qui m'intéressaient, mais c'est "santa claus" ce mot en fait, et je cherchais un complément de rime pour faire entrer "hélas", alors j'ai changé le prénom.

Je ne savais pas non plus pour la prononciation de "lazaret", j'ai fait la liaison en l'écrivant, mais je l'ai choisi pour l'ambiguïté, à mes yeux, de ce qu'il désigne, lieu de soin et de rétention, un peu différemment de "asile", lieu de soin et refuge, encore différemment de "zoo", lieu de spectacle et de vies captives.

Contribution du : 19/10/2010 14:58

Edité par David le 19/10/2010 16:04:25
Edité par David le 19/10/2010 16:04:59
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : À propos de "Métastase"
Apprenti Onirien
Inscrit:
06/10/2010 22:14
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 201
Hors Ligne
Merci pour ces éclaircissements !

Contribution du : 19/10/2010 19:20
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023