Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 2 (3)


Re : A propos de "Ni d'Eve ni d'Adam" et des risques de style.
Visiteur 
Je ne cours avec deux "r" que sous condition, sinon je me contente de le faire avec deux jambes. Mais effectivement, le conditionnel n'aurait pas été faux. En l'occurence, impossible pour le correcteur de corriger puisqu'il ne pouvait pas deviner mes intentions.
Cela dit, je vous préviens Pat, et vous dissuade amicalement de corriger l'un de mes textes, des fautes de redoublement de consonnes, j'en fait très souvent, c'est même mon cauchemar, qui ne se remarque modérément qu'en présence d'un correcteur orthographique automatique. Ne venez pas vous plaindre si vous avez cent fautes à corriger, vous aurez été prévenue

Contribution du : 01/03/2010 23:53
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Ni d'Eve ni d'Adam" et des risques de style.
Maître Pat de Velours
Inscrit:
16/04/2007 17:44
De Quelque part entre ma tête et mes pieds
Groupe :
Primé concours
Responsables Oniropédia
Conseil consultatif
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 63288
Hors Ligne
Oui, mais nous on est des toxicos de la correctine... donc, il faut nous donner à manger quand même. Ceci dit, le surdosage version brouillon incorrigeable, ça on n'aime pas... On n'a pas envie de servir de poubelle... (mais votre orthographe est bonne... tout est question de relativité, et si vous voulez vous améliorer, je connais un bon truc )

Pour en revenir à votre texte, effectivement, nos capacitélépathiques ne sont pas encore au point en centrale. Mais, ça viendra bien, un jour ! On s'entraîne !

Contribution du : 02/03/2010 21:49
_________________
"Il faut deux ans pour apprendre à parler et toute une vie pour apprendre à se taire." Proverbe chinois
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Ni d'Eve ni d'Adam" et des risques de style.
Visiteur 
Bon, je vous avais laissés en rade avec cette histoire de risque...

Le premier risque que j'envisageais, que soulignait d'ailleurs Pat dans son intervention en évoquant les réactions des lecteurs, se confirme en effet par les commentaires laissés sur mes textes.

Certains peuvent trouver que c'est bien écrit, d'autres au contraire que c'est très mal écrit. Certains considèrent que ce n'est pas forcément mal écrit, mais que ce n'est pas une écriture qu'ils apprécient. Bref, c'est un style qui partage, c'est très clair.
Ces commentaires sont tous dignes d'intérêt et j'apprécie leur présence, si ce n'est peut-être un seul qui est à la limite du compréhensible (du moins si l'on essaye de se convaincre qu'il est rédigé en Français) et dont je me demande bien quel crédit on pourrait lui apporter, s'agissant d'un commentaire qui se permettrait de juger de ce qui est bien ou mal écrit.

Des autres commentaires, c'est-à-dire des commentaires sérieux, il ressort que je fais une erreur qu'il conviendra que je corrige.
En effet, les deux textes que j'ai proposés jusqu'ici étaient des épisodes d'enfance ou d'adolescence relatés par un narrateur ADULTE. J'ai cru pouvoir introduire deux voix différentes de ce narrateur (ou deux narrateurs si vous préférez), l'une provenant de l'époque relatée et l'autre émanant de l'adulte relatant. Ce mélange de voix porte à confusion, c'est évident, jusqu'à faire croire parfois que l'auteur introduit à dessein des fautes de langage pour simuler un discours enfantin, ce qui n'est absolument pas le cas. Certains éléments du texte, pour certains lecteurs, balayent le crédit que l'on pourrait porter à un enfant parlant "si mal le Français" et qui tiendrait par ailleurs des raisonnements d'une intelligence "insolite" pour son âge. Un enfant n'est pas forcément crétin, il peut être intelligent, il peut même être très intelligent... enfin, je veux dire que cela peut arriver... parfois... et cela indépendamment de son niveau supposé de langage. Un enfant pourrait par exemple être dyslexique, ou s'exprimer dans une langue qui n'est pas sa langue maternelle, ou faire varier son registre de langage en fonction du contexte social dans lequel il s'exprime et par ailleurs faire rougir de honte nombre d'adultes qui ne seraient pas capables de suivre ses raisonnements. Enfin, je veux dire que cela peut arriver... parfois. Je pourrais me dire, en tant qu'auteur, que le lecteur n'arrive pas à le comprendre ou alors au contraire que c'est moi qui m'y prends très mal. La convergence des avis de lecteurs montre cependant très clairement que c'est moi qui m'y prends mal et il faudra donc que je corrige cette erreur.

Je suis en train d'écrire un troisième texte, toujours dans un style que je revendique, mais dans lequel le héros et le narrateur sont tous deux adultes. Lorsque je l'aurai terminé, que je l'aurai proposé (et s'il est publié bien sûr), je pourrai alors me focaliser sur ce qui pourrait poser problème dans le style sans être parasité par ce problème décalage entre les âges du héros et du narrateur.

S'agissant de Céline, je peux très bien comprendre que l'on n'apprécie pas son style, que l'on n'accroche pas du tout à sa manière d'écrire. Je ne vois d'ailleurs pas en vertu de quoi l'on pourrait dénier au lecteur ce droit fondamental. Lohengrin n'a d'ailleurs rien écrit d'autre que cela. Je regrette toujours d'avoir commenté durement l'un de ses textes, qui était très bien écrit, mais que je n'étais tout simplement pas en mesure d'apprécier pour telles ou telles raisons. Je ne ferai plus jamais ce genre de choses qui sont totalement injustes pour l'auteur.
Pour moi (je dis bien pour moi, mais pour beaucoup d'autres aussi bien sûr), le style de Céline est d'une rare sophistication, une véritable dentelle de mots que la plupart d'entre nous n'arriveraient pas à approcher, même très lointainement. En France, il existe un titre que l'on attribue à ce genre d'artisan capable de s'exprimer avec un tel niveau d'expertise : MOF (meilleur ouvrier de France). Ce titre serait bien insuffisant pour Céline.

Vos commentaires sont précieux et je ne m'attendais vraiment pas en m'inscivant ici à en obtenir d'une telle qualité.
Soyez-en très vivement remerciés !

Contribution du : 02/03/2010 22:14
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Ni d'Eve ni d'Adam" et des risques de style.
Visiteur 
[modéré : polémique hors sujet]

Contribution du : 03/03/2010 02:42

Edité par David le 3/3/2010 4:29:32
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 2 (3)





Oniris Copyright © 2007-2023