Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes


 Bas   Précédent   Suivant  Le sujet est verrouillé

« 1 ... 5 6 7 (8) 9 10 11 »


Re : A propos de "romanesque"
Maître Onirien
Inscrit:
11/05/2009 17:20
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Auteurs
Primé concours
Membres Oniris
Post(s): 17520
Hors Ligne
Bien sûr David, on peut débattre des années ainsi sans que tu ais tort ou que j'ai raison...ou le contraire.
Mais bon, quand même, as-tu-vu Beowulf (Chistophe Lambert), si oui, t'es-tu posé toutes ces questions pour juger de sa qualité??

Contribution du : 20/04/2010 22:59
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Maître Onirien
Inscrit:
22/02/2010 10:47
De Luxembourg
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Post(s): 11817
Hors Ligne
bon. Merci Florent, au moins c'est une explication assez longue et détaillée.
Je trouve juste dommage que tu ais mis 7 pages à la sortir et qu'on se soit tous étripés pour ça. Je ne sais plus qui l'a dit, mais la prochaine fois essaie de préparer ça à l'avance, ça te fera une bonne expérience ^^ (enfin bonne, si tu es du genre à sourire tout le temps lol)

ce que tu as écris a l'air bien (juste gaffe à l'orthographe) je suis juste trop crevé pour comparer avec ton poème, je verrai ça demain. bye.

Contribution du : 20/04/2010 22:59
_________________
Mon blog, mis à jour toutes les semaines.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Visiteur 
Citation :
Plus long ? Ah...Et pourquoi donc ???


Parce que plus c'est long plus c'est bon! :))

Hormis ce flood, parce que développer sur le romanesque entre homme et femme mérite que l'on s'y attarde longuement, que l'on montre le jeu de la séduction/répulsion etc...sur de longs moments.

Mais ça c'est parce que je suis un incorrigible romantique. :)

Contribution du : 20/04/2010 23:03
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Visiteur 
Citation :

florent a écrit :
ah oui c'est vraie, il me semblait l'avoir lu comme tel, mais je viens de voir, sur wiki c'est comme tu dits, mais je n'est pas choisie le mot tant sur le trait pointilleux qu'elle représente mais avant tout sur la sonorité, après sa colle toujours il me semble ^^'



bon... ben... voilà, moi mon doute est dissipé.
Non florent, c'est là qu'on est pas d'accord, pour moi si je veux dire :

Ce vase est vide

Je dis qu'un récipient censé contenir des fleurs est vide.

Si j'avais envie de dire que la gourde était vide (récipient censé t'accompagner en randonnée), je devais dire gourde et pas vase.

ça veut pas dire grand chose : On grimpait la colline, en quête d'un point d'eau, nos deux vases étaient vides...

Parce que ton sens (le tien, en tant qu'auteur) est bâti sur un langage commun partagé avec tes lecteurs. Si tu estimes toi, florent, qu'une approximation peut permettre au gens de comprendre ton propos, soit!
Alors ne t'étonne pas que les gens mangent pas chez toi si tu leur dis que tu cuisines dans les toilettes...

**exagère mais je pense que tout le poème est bâti sur des à peu près et tu me montres que j'ai raison, pourquoi je voulais que tu expliques, pour voir si on avait les mêmes référents... Visiblement tu te crées les tiens d'après des croyances de souvenirs obscurs de ce que pourrait être une vérité.
Ne t'étonne pas qu'on pense fumisterie...**

Désolée mais on a pas la même conception du travail et de l'expression poétique.
Des vessies peuvent passer pour des lanternes, certes, mais pas aux yeux d'un urologue...


Contribution du : 20/04/2010 23:04
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33316
Hors Ligne
Estelle a écrit :

Citation :
David, je pense qu'il est question de référents faussés, à l'image de ceci, cité ci-dessus :

Citation :

@Florent Citation :
, la tulipe, signifiant une cause déjà acquise,


Selon quels critères?
je m'intéresse aux symboliques des fleurs et ça signifie "amour désespéré, admiration, ou déclaration d'amour" dans la symbolique commune des fleurs, quels sont tes référents en la matière?


Si selon l'auteur et juste lui, la tulipe signifie une cause déjà acquise, je peux pas comprendre le sens profond du poème.
OK.
Pas de soucis je reste dehors.
Je juge pas de la qualité, je m'interroge sur ce qui me fait porter ce jugement.
Je pense avoir compris, mais j'aimerai que l'auteur réponde.



Florent a écrit :

Citation :
En plus de cela, la séduction n'a plus de charme dans un jeu de rôle qui est déjà bien entamé, c'est fade, et fragile, alors si de cela nous nous en amusons, la tulipe, signifiant une cause déjà acquise, mais où c'est sa sonorité qui m'a interpelé en premier lieux, pour ce mot ci, est étrangement bien accordé à la mort dans l'âme à ce qu'un homme puisse dire non à une femme et qu'une femme puisse jouer sans vouloir essayer de ne pas attendre le mot de trop, sans recours à une démonstration, par poésie.


Florent ne prétend pas maitriser le langage des fleurs, mais s'en inspirer seulement, il avance aussi d'autres raisons qui ont mené au choix de ce mot. Il ne fait pas une devinette qui aurait une solution, il tente de mettre en mot une émotion qui lui semble particulière, sans recours à une démonstration, par poésie.


@ Pieralun : Je ne peux relancer sans risquer de noyer le sujet...

Contribution du : 20/04/2010 23:13
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Onirien Confirmé
Inscrit:
13/02/2010 16:00
Groupe :
Auteurs
Membres Oniris
Évaluateurs
Post(s): 343
Hors Ligne
oui tu as raison, mais me tenir rigueur d'un cas où c'est plus le concept d'amour qui est mis en avant que sur la tangente que cela peut prendre, c'est bien floral sur le tronc d'un arbre, là en locurence. Même si tu fais bien, mais n'en tiens rigueur pas pour te soutenir, j'avoue ma faute qui est compréhensible dans son essence mais pas besoin d'en extraire un extrait pour y vilipender la racine du texte, et te mettre comme botaniste.
=p

Contribution du : 20/04/2010 23:14
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Visiteur 
Je me "mets" pas comme botaniste, j'étudie le langage des fleurs depuis des années, et je ne peux que parler de ce que je connais de certitude.

Alors oui, tu as le droit d'être maladroit, ou imprécis, mais alors pourquoi t'étonner que l'on déduise que ce soit récurrent dans le poème?

Tu apprends, j'apprends, etc...

Mais un minimum est de se documenter pour être sur qu'on parle le même langage que les gens qui vont lire.
Pour quelqu'un qui s'y connait pas, ta symbolique de la tulipe ne veut rien dire, puisqu'elle n'est commune qu'à toi, et à aucun autre référent reconnaissable par le lecteur lambda.


Edit : [supprimé pour pas clair je reformule]

Contribution du : 20/04/2010 23:18
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Onirien Confirmé
Inscrit:
13/02/2010 16:00
Groupe :
Auteurs
Membres Oniris
Évaluateurs
Post(s): 343
Hors Ligne
c'est vraie sa peut être pris à défaut, je ferait plus attention à ce que je dits. Merci.

Contribution du : 20/04/2010 23:28
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Visiteur 
Ok alors si tu es preneur Florent, http://www.01net.com/telecharger/windows/Internet/navigateur/fiches/25711.html

C'est firefox, ça corrige les fautes de frappe et d'orthographe, parce que je t'assure que ça aussi pour la compréhension, c'est très moyen...

(désolée je fais pas ma madame, mais si on doit discuter, c'est mieux pour tout le monde, je pense)

Contribution du : 20/04/2010 23:31
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "romanesque"
Onirien Confirmé
Inscrit:
13/02/2010 16:00
Groupe :
Auteurs
Membres Oniris
Évaluateurs
Post(s): 343
Hors Ligne
bon, merci à vous tous de votre intérêt envers ce texte, je tenais à ne pas me trahir et à ce que l'on me prenne à défaut, vu l'ambiguïté du texte, et vu que les mots sont dans tout les sens, je ne tenais pas à les dénoncer. Merci de votre compréhension.

Contribution du : 20/04/2010 23:38
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 ... 5 6 7 (8) 9 10 11 »

 Le sujet est verrouillé




Oniris Copyright © 2007-2023