Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 ... 20 21 22 (23) 24 25 26 ... 79 »


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
Oui, Cristale, ils ont ta taille, même si tu as un petit pied de...Cendrillon :

https://nsa40.casimages.com/img/2019/12/09/191209022533946276.gif


1) Les jardins de Claude Monet sont, au printemps, d'un vert indéfinissable.
2) Autrefois, mon grand-père portait une écharpe de vair et un manteau en peau de cerf.
3) Les pantoufles de verre de Cendrillon font rêver bien des princesses en herbe.
4) Dans la nuit, les enfants ont vu un ver luisant sous la tonnelle.
5) Il me reste un dernier verre de jus de fruit à boire, avant de prendre la route.

Contribution du : 09/12/2019 14:44
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/12/2017 07:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 9560
Hors Ligne
1) Les jardins de Claude Monet sont protégés par une cloche en verre.
2) Autrefois, mon grand-père portait ses vairs chez le fourreur.
3) Les pantoufles des mille-pattes sont chez le ver bouif.
4) Dans la nuit, les enfants ont vu l'ombre du Géant Vert. Ils en ont eu une peur bleue !
5) Il me reste un dernier vers à déguster de cette belle poésie.


Merci Davide.

Contribution du : 09/12/2019 15:33
_________________
Sur des pensers nouveaux, faisons des vers antiques. (A. Chénier).
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
En me relisant, je me rends compte que j'ai écrit deux fois le mot "verre". Etourdie que je suis ! Je me dirige donc "vers" la sortie....

Contribution du : 10/12/2019 10:22
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
En me relisant, je me rends compte que j'ai écrit deux fois le mot "verre". Etourdie que je suis ! Je me dirige donc "vers" la sortie....

Edit : Deux fois le mot "verre", un double commentaire... Et si je changeais de lunettes ?

Contribution du : 10/12/2019 10:23
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
Ou est-ce un bug pour le double commentaire ?

Contribution du : 10/12/2019 10:25
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Maître Onirien
Inscrit:
02/10/2012 20:34
De Là-bas
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Primé concours
Post(s): 26645
Hors Ligne
dis plutôt que tu espères avoir le double de forêt noire

Contribution du : 10/12/2019 10:44
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
Ce sont peut-être les pantoufles de vair qui vont toujours par paire, qui m'ont troublé l'esprit !

Une double part de forêt noire ? Plutôt une double part de soupe à la grimace !

Contribution du : 10/12/2019 10:54
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
Je vois que Annick a voulu se faire remarquer !


Tout le monde mérite donc sa part de chocolat(s), même hersen... même Annick (mais pas plus que les autres). La forêt noire n'étant pas encore préparée, Cristale, il me reste de la soupe à la limace (avec un "l", comme dans libellule ; il y a quelques libellules pour l'assaisonnement d'ailleurs).

Contribution du : 10/12/2019 13:39
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
Il y a d'autres homophones, tels que :
- vère, veire ou veir : verbe voir en ancien français, franco-provençal et occitan.
- veire : verre en ancien français.
- vaire, veir : vieux mot pour dire vair.
- verd : la couleur verte en vieux français.

Au passage, merci Pouet et Cristale ; je vois que vos yeux vairs s'accordent à merveille.



Contribution du : 10/12/2019 13:43
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
La métonymie

La métonymie est une figure de style exprimant une réalité par le nom d'une autre réalité ayant un lien avec la première (par glissement de sens).

Citation :
Elle établit diverses relations entre :

- la partie et le tout (une belle plume pour un bon écrivain) ;
- l’objet et sa matière (un fer pour un fer à repasser) ;
​- le contenu et le contenant (manger une assiette pour manger le contenu d'une assiette) ;
​​- le lieu et l’activité (un théâtre pour un lieu où l’on fait du théâtre ) ;
​​- l’auteur et son œuvre (lire un Maupassant pour lire une œuvre de Maupassant) ;
​​- l’effet et la cause (boire la mort pour boire un breuvage mortel) ;
​​- l’objet et le lieu d’origine (boire un Bordeaux pour boire un vin produit à Bordeaux).

Saurez-vous réécrire les phrases suivantes en "traduisant" les expressions métonymiques ?

1) En 2018, la Coupe du monde de football opposait la France à la Croatie.
2) Ce matin, Alice Avril écrit un papier dans la Voix du Nord.
3) Un an après la mort de Blanquette, Monsieur Seguin a un troupeau de cent têtes.
4) La princesse Élisabeth accède au trône britannique en 1952.


Par exemple, la phrase "La France est en colère !" pourra se traduire par "Les français sont en colère !" ou, s’il vous reste un peu d’humour, "Les citoyens franco-français ont grave le seum !"

A vos plumes, poètes métonymiens !

Contribution du : 10/12/2019 13:46
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 ... 20 21 22 (23) 24 25 26 ... 79 »





Oniris Copyright © 2007-2023