Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Vous avez raison : envoyez-moi ça en mp...
Contribution du : 20/08/2018 21:23
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
@ JFMoods
Sur votre proposition de supprimer la virgule du vers 9... « Aurait-elle choisi de tenter l'aventure, En se montrant ainsi, de séduire les Ondins ? » ( vers 9 et 10 ) Le premier hémistiche du vers 10 ne constitue-t-il pas une proposition incidente, insérée dans la principale : « Aurait-elle choisi de tenter l'aventure (...) de séduire les Ondins ? » donc devant être encadrée de virgules ?
Contribution du : 20/08/2018 22:09
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
07/08/2014 15:38 De À même l'écorce des peupliers
Groupe :
Auteurs Membres Oniris Post(s):
6949
|
Bonjour
Pour moi, trois choses sont à prendre en considération ici... 1) Le rythme du vers 2) La logique grammaticale 3) L'apport stylistique 1) À haute voix, il m'est impossible de marquer une demi-pause en fin de vers 9 sans perdre à la fois la vivacité du flux et la cohérence du contenu. Pour moi, seul l'enjambement permet de franchir ces deux obstacles. 2) La forme gérondive qui s'étend sur le premier hémistiche du vers 10 fait, à mon avis, partie intégrante du groupe prépositionnel qui recouvre le second hémistiche du vers précédent (en lui ajoutant une circonstance de moyen). 3) Nous avons ici, à partir du second hémistiche du vers 9 (par l'intermédiaire du double groupe prépositionnel), une gradation ("de tenter l'aventure", "de séduire les Ondins"). La suppression de la virgule en question permet de mettre en exergue cette gradation par l'apport d'un rythme décroissant (12, 6).
Contribution du : 21/08/2018 08:04
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
05/08/2017 17:04 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Post(s):
1309
|
Faute de mieux, une retouche simple qui permet de rétablir la juste succession des actes.
"Elle va vers le ruisseau, (puis en) suit la bordure"
Contribution du : 21/08/2018 10:12
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
15/12/2017 07:55 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
9560
|
Bonjour,
Je n'ai pas commenté votre poème car je n'ai pas su trouver les mots. Il m'a plu. La modification que vous envisagez ne me semble pas opportune. Premièrement parce qu'elle multiplierait le son "ui" trois fois dans le même vers, quatre fois dans la strophe avec la répétition de l'adverbe puis. Deuxièmement parce que le vers initial n'est pas si mauvais. Les rationnels veulent une description millimétrée, les rêveurs l'imaginent. Elle va vers le ruisseau dont elle suit la bordure des yeux, dont elle longe la rive hérissée de roseaux et d'iris qui l'empêchent d'y tremper son pied léger. Pour ma part, je suis plus gêné par le sixième vers. Je veux comprendre que les prés sont comme l'écrin du ruisseau mais la tournure m'oblige à une gymnastique. A moins que j'ai mal interprété l'image ?
Contribution du : 21/08/2018 10:48
|
|
_________________
Sur des pensers nouveaux, faisons des vers antiques. (A. Chénier). |
||
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
07/08/2014 15:38 De À même l'écorce des peupliers
Groupe :
Auteurs Membres Oniris Post(s):
6949
|
Je vois au moins deux raisons de tailler le vers 5 à l'hémistiche...
1) le sens : mieux définir le parcours emprunté 2) le style : rythme ascendant des phrases (1/2 vers, 1 vers 1/2, 2 vers) Elle se rend au ruisseau. Elle en suit la bordure Qui sinue dans les prés comme dans un écrin. Puis se penche sur l’eau et trempe sa coiffure, Offrant ainsi au ciel le reflet d’un tétin.
Contribution du : 21/08/2018 11:30
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
05/08/2017 17:04 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Post(s):
1309
|
C'est simple et clair !
Je souscris à la proposition de jfmoods. Elle va ("va" assez pauvre ?) vers le ruisseau. Elle en suit la bordure
Contribution du : 21/08/2018 12:53
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Organiris
Inscrit:
03/05/2015 18:24 De Algarve
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Responsables Edition C.A. ASBL Onirateurs Onimodérateurs Équipe de publication Organiris Correcteurs Primé concours Comité Editorial Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
37313
|
sans vouloir imposer quoique ce soit, changer simplement une lettre pour rester au plus près du rythme initial ?
"elle va vers le ruisseau dont elle sait la bordure"
Contribution du : 21/08/2018 13:01
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
C'est bien beau tout ça, mais y a toujours une syllabe (ou deux) en trop !
« Elle arrive au ruisseau, remonte sa bordure » ?...
Contribution du : 21/08/2018 13:15
|
|
Transférer |
Re : La fille aux cheveux de lin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
« Elle ARRIVE AU ruisseau, REMONTE SA bordure
Qui sinue dans les prés EN ÉMERAUDE écrin (...) » ... pour répondre au problème soulevé par Anje. @ JFMoods ( message 13 ) Je comprends votre interprétation, sans doute préférable ; il serait intéressant de connaître le point de vue de l'auteur sur votre analyse (vous êtes au moins agrégé de grammaire, vous, non ?) ainsi que son intention première. Tiens ! pendant que je vous tiens, j'aimerais avoir la vôtre, d'opinion, quant à l'utilisation de la forme pronominale de "diriger" en première strophe...
Contribution du : 22/08/2018 08:29
|
|
Transférer |