Parcourir ce sujet :
2 Utilisateur(s) anonymes
Re : Merci pour Au bour du chemin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Vous ne verrez pas d'inconvénient Hananke que je corrige la faute de frappe du titre qui décidément m'écorche trop les yeux.
Et puis avec Pouet ce serait bien de cesser, hein, des deux côtés.
Contribution du : 16/10/2016 09:57
|
|
Transférer |
Re : Merci pour Au bour du chemin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Pas de souci Jano, corrigez cette erreur de frappe et closez
ce forum si vous le désirez. De répéter cent fois les mêmes choses me fatigue énormément. H
Contribution du : 16/10/2016 10:06
|
|
Transférer |
Re : Merci pour Au bout du chemin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Bonsoir,
Vous êtes de grands malades : il est question ici du poème d'Hananke, pas de ma façon de commenter, ou alors, ouvrez un sujet à ce propos. Je puis ne plus donner mon avis quant à vos poèmes si vous le souhaitez Hananke, et ce, assez facilement. Je ne travaille pas énormément mes commentaires, mais fais attention à exprimer les sentiments que j'ai pu ressentir à la lecture, et qui n'ont pas été dits, ou trop peu dits à mon goût. L'hésitation dont je fais preuve en cette prose me paraît nécessaire parce que soumise au poème qu'elle commente. Il ne s'agit pas pour moi d'expliquer le texte ou d'en composer une lecture comme le fait excellemment jfmoods, mais d'appréhender les mots avec l'incertitude du lecteur ignorant la visée réelle de l'auteur d'un écrit. Je ne souhaite pas épuiser la force évocatrice d'un texte littéraire, mais me plais à en rapporter les impressions qu'il a exercées sur moi. J'ai passé le temps des commentaires académiques et n'hésite pas à croiser la plume ; c'est ainsi, et j'aime à toujours écrire avec l'intention de suggérer un art plus profond à mon goût. C'est essentiellement par la grammaire que je crois pouvoir aider d'un point de vue technique, parce que mes sentiments ne sont d'aucune objectivité, mais je m'efforce à ne pas oublier de donner un avis général sur la littérature que je commente. J'ai récemment décidé d'adopter la mode de ne pas noter, car, jusqu'à ce que l'on m'explique en quoi la notation est profitable au fonctionnement d'Oniris, la hiérarchisation me semble en parfaite contradiction avec la poésie, et c'est ainsi, peut-être, que je deviens de plus en plus vague. Il vous aurait peut-être fallu mon sourire, plein à la lecture de votre poème, afin d'accepter mes sèches remarques, mais comprenez que, comme vous, « répéter cent fois les mêmes choses me fatigue énormément », et que je n'ai aucun intérêt à louer votre plume fine, et que je me concentre, pour les poètes aguerris, à déceler ce qui me semble imparfait. J'essaie d'écrire le commentaire dont l'auteur pourrait profiter. Je n'y parviens peut-être pas ; mais j'essaie !
Contribution du : 17/10/2016 01:39
|
|
Transférer |
Re : Merci pour Au bout du chemin |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Bonjour Beaufond.
Et d'accord avec vous, nous ne sommes pas des pro ni du commentaire, ni de la critique. Nous faisons avec nos moyens. Mais personnellement, je persiste à vous trouver bien meilleur auteur que commentateur. Continuez à nous offrir de bons textes. Bonne journée. H
Contribution du : 17/10/2016 10:02
|
|
Transférer |
Re : Merci pour Au bour du chemin |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Post(s):
24529
|
Citation :
Non merci, abstenez-vous, je vous en prie. Etant donné la nature de vos textes (car je suppose que vous considérez vos textes comme dignes d'intérêt poétique...), je me passerai volontiers de votre avis, je survivrai très bien sans vos lumières. Allez restez comme vous êtes ne changez rien, je suis sûr que derrière vos airs un peu comme ça vous êtes un sacré déconneur et que lors de réunions familiales enflammées vous terminez souvent sur la table en slip kangourou pour déclamer du Baudelaire et du Patrick Sébastien...
Contribution du : 17/10/2016 11:53
|
|
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension. |
||
Transférer |