Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
12/11/2017 17:38 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
6065
|
Merci à tous les lecteurs, commentateurs pour votre contribution. Merci au comité éditorial pour m'avoir permis de publier ce texte. Vos conseils me permettront de l'affiner. Comme je le disais dans l'exergue, ce qui m'a intéressé ici, c'était de m'attarder sur les différents gestes du tableau, indépendamment du contexte "historique", sans prendre partie, simplement décrire (effectivement Cristale, Mokhtar, c'est l'intention). J'ai été frappé par le contraste entre les gestes masculins, agressifs et celui de Phryné, tout en fragilité. Bien sûr, Myo, Lebarde ou Miguel l'ont bien dit, Phryné était loin d'être une sainte, mais, je ne souhaitais pas que la connaissance de l'histoire du tableau puisse influer sur mon ressenti. C'est pourquoi, Gil, j'ai préféré un "l'homme" très neutre plutôt que "l'avocat" pour décrire Hypéride car je n'ai pas à savoir pourquoi il dénude la femme.
Il y a d'abord le geste d'Hypéride. Quand j'ai vu le tableau, j'ai été frappé par la ressemblance entre son geste et celui qu'effectue le matador quand le taureau passe sous la muleta. Je ne serais pas étonné que Jean Gérome s'en soit inspiré. Je tenais donc absolument à le faire un parallèle entre l'homme et le matador. Certes "Matador" peu sembler anachronique, mais je pense que c'est Jean Gérome qui a choisi la comparaison et le choix de Matador n'est pas une facilité pour rimer avec "d'or", c'est un choix assumé, Matador étant ici l'élément principal (Socques, Piéralun, Mokhtar, Gil). Piéralun, vous trouvez étonnant que le voile arraché célèbre la victoire d'Hypéride. Est ce parce que vous vous référez aux circonstances dont justement, je souhaite m'extraire? Moi je vois ici un homme qui souhaite dénuder une femme et qui y arrive par la ruse. Il a donc réussi son mauvais coup et peut ainsi être très satisfait et célébrer sa victoire. Parmi les gestes des juges, deux m'ont semblé différents des autres, celui du deuxième homme sur la droite de Phryné, qui tend la main et présente un rictus de désapprobation, visiblement choqué par la nudité de Phryné souhaitant qu'on brûle ces femmes et leurs atouts, ces ...choses, de manière sans doute hypocrite comme vous le soulignez Poltudor. Je trouve là encore que le terme chose déshumanise Phryné. Et celui en face d'elle qui pose ses mains sur ses lèvres, l'air pensif. Je suis d'accord avec vous Anje sur l'ambiguité du terme "repose". Les mains reposent sur un bureau, mais on peut également reposer ses mains. C'est pour cela que j'ai laissé repose au singulier, car c'est alors le juge qui est l'acteur. Enfin, il y a les geste extrêmement pudique de Phryné qui joint les deux mains, serre ses phalanges sans doute pour que la douleur provoquée détourne son attention de la honte qu'elle ressent. Piéralun, je pense important de souligner cette partie du geste. Mokhtar vous avez sans doute raison, le terme rosir est peut être mal à propos. j'ai fait l'essai et en serrant ses doigts, ils blanchissent dans un premier temps (bon quand on desserre, ils rosissent). Et qui cache ses yeux dans son coude, laissant visible son corps. Si elle pouvait disparaître sous terre... trouver un refuge, une tanière où s'enterrer. Là encore Piéralun, comme pour Matador et Porcelaine, ce n'est pas un terme trouvé pour la rime, c'est au contraire "d'or, obscène ou préfère" qui ont été choisis dans un second temps. Piéralun, vous regrettez la théâtralité de la première strophe. D'autres, au contraire, signale comme intéressant, le contraste entre les deux premières strophes et le côté plus pudique des deux dernières (Lebarde, Papipoète). Le terme "âme porcelaine" a été relativement plébiscité (Socques, Gil), sauf par vous Piéralun (encore?). J'avais au départ choisi "Femme fragile au teint de porcelaine" pour m'accorder avec le tableau, mais j'ai préféré "à l'âme porcelaine" pour renforcer la notion fragilité de la femme. Qu'y a t-il de plus fragile que la porcelaine? Enfin, je suis d'accord avec l'anachronisme "comme un papier buvard" (Socques, Piéralun, Mokhtar,Gil). Il y a là une peut être une "facilité" que je vais m'empresser de modifier. Au final merci à vous tous, à ceux qui m'ont vivement encouragé beaucoup ou passionnément (Poltudor, Lebarde, Myo, Cristale, Vero, AnnaPannizzi, Miguel, Flabeur, Papipoète, Mintake, Anje, Gil, Oligue, Ascar), cela donne envie de continuer. Merci à ceux qui ont été moins convaincu mais qui m'ont donné des conseils pour améliorer le texte (Queribus, Piéralun, Socques, Mokhtar). N'oublions pas que Oniris reste avant tout un salon d'écriture où chaque auteur aide les autres à améliorer leurs textes.
Contribution du : 16/03/2022 21:19
|
|
Transférer |
Re : Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Bonsoir, j'ai envoyé deux fois mon commentaire sur votre page mais par deux fois il n'a pas été enregistré. Si je me souviens de ce que j'ai écrit, je disais que Phryné ne voyait pas rosir sa main, puisqu'elle s'aveugle pour ne pas voir la scène, ce qui est un geste enfantin compréhensible. C'est là l'interprétation du geste, je pense, plutôt que le refus de livrer un regard.
Par ailleurs, j'ai noté un éventuel et léger problème de compréhension : celui qui est désigné par "le premier" dans la strophe deux n'est pas "l'homme" dans la strophe un. Il faut tout de même le tableau pour se rendre compte de ce que vous dites, et je ne dirais pas que votre explication apporte quelque chose à ce dernier.
Contribution du : 16/03/2022 23:40
|
|
Transférer |
Re : Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
12/11/2017 17:38 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
6065
|
Merci Arsinor. Oui effectivement, vous avez raison, sans voir le tableau, il est difficile de comprendre le texte. Effectivement, "le premier" et "l'autre" ne renvoient pas à des personnages décrits antérieurement. Ce n'est sans doute pas évident au premier abord, et techniquement, il est impossible pour Phryné de voir ses mains car elle cache ses yeux, mais la poésie doit-elle être une description stricte ou une interprétation de la réalité?
Je suis également d'accord avec vous sur le côté enfantin du geste et c'est bien cela qui la rend fragile. Enfin, je n'aurai pas la prétention d'expliquer le tableau, je laisse cela aux spécialistes de la peinture, ce que je ne suis pas mais plutôt d'exprimer mon ressenti en tant que candide spectateur. Merci à vous
Contribution du : 17/03/2022 08:21
|
|
Transférer |
Re : Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
12/11/2017 17:38 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
6065
|
Arsinor. Je reviens en fait sur le fait qu'elle ne peut pas voir ses doigts rosir car elle s'aveugle. Mais en fait, le terme "voir" n'est pas ici employé au sens propre, sensoriel du terme, mais au sens figuré comme "voir ses enfants grandir". Cela vous choque?
Bien à vous
Contribution du : 17/03/2022 08:59
|
|
Transférer |
Re : Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
15/12/2017 07:55 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
9560
|
"Et celui en face d'elle qui pose ses mains sur ses lèvres, l'air pensif. Je suis d'accord avec vous Anje sur l'ambiguité du terme "repose". Les mains reposent sur un bureau, mais on peut également reposer ses mains. C'est pour cela que j'ai laissé repose au singulier, car c'est alors le juge qui est l'acteur."
Je comprends donc que l'homme pose à nouveau ses mains sur ses lèvres ou bien qu'il leur donne du repos sur ses lèvres. Je suis peut-être un peu obtus mais désolé de ne pas parvenir à m'imaginer le geste, ni sa motivation. Sans remettre en cause votre choix des mots, j'aurais peut-être mieux visualiser un 'oh !" de surprise, de désapprobation si cet homme avait porté ou amené ses mains à ses lèvres. En tout cas, merci Inconnu1 d'avoir pris le temps de ces explications. Au plaisir de vous lire.
Contribution du : 17/03/2022 09:19
|
|
_________________
Sur des pensers nouveaux, faisons des vers antiques. (A. Chénier). |
||
Transférer |
Re : Merci pour "le geste" |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
12/11/2017 17:38 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
6065
|
Oui, je vous l'accorde, c'est sans doute un peu tiré par les cheveux. Vous avez raison d'être obtus. C'était il repose ses mains au sens d'il leur donne du repos, mais c'est sans doute un passage à améliorer.
Bien à vous
Contribution du : 18/03/2022 19:38
|
|
Transférer |