Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Merci pour "Le miroir magique" |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
27/04/2010 09:16 De quelque part par là-bas
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
1047
|
Merci à tous les lecteurs du Miroir Magique et en particulier à ceux qui ont prit le temps de laisser ses commentaires.
C’est un petit conte « tout public » que j’ai pris plaisir à écrire. Ca m’a aussi fait plaisir que vous ayez apprécié, l’objectif étant de vous faire passer un bon moment. Concernant vos remarques particulières : @ socque : le nez crochu et les verrues n’ont pas disparu mais ce n’est pas la première fois qu’on voit des couples tout à fait disparates (il m’est déjà arrivé d’en croiser un dans la rue et le suivre du regard étonné). Cela arrive mais c’est une première dans les contes de fées @ matcauth : en effet je n’ai pas voulu jouer le loufoque. C’est un conte qui dérive d’une histoire racontée (par ma femme) à mon fils pour s’endormir et que j’ai voulu garder dans le registre « tout public ». C’est aussi la raison du style plutôt décontracté (de là les expressions du type « parce qu’il faut le dire ») mais à la fois scolaire que je trouve adapté aux contes. Pour une cible « seulement adultes » j’aurais fait d’autres choix. @ macaron : oui, c’est plutôt utopique mais toujours possible. Comme le dit la phrase de Mark Twain en intro « il faut l’ignorance et la confiance »… et un prince un peu fou ou aveugle @ palimpeste : c’est gentil de me rajeunir, si seulement c’était vrai… Comme j’ai expliqué à matcauth un peu plus haut, j’ai choisi ce style en fonction de la forme littéraire (conte) et de la cible (« tout public »). Concernant les tournures « bizarres », il m’arrive de « commettre » d’espagnolismes d’un temps à l’autre : - Je m’ai posé des questions par rapport à « transpirer la beauté » mais je n’ai pas trouvé mieux. - Nier rondement : nier catégoriquement. J’ai trouvé une référence en français (http://portail.atilf.fr/cgi-bin/dico1look.pl?strippedhw=rondement) mais ca date un peu - Couleurs stridentes : en effet c’est une métaphore. Sur CNRTL on parle des lumières stridentes (http://www.cnrtl.fr/definition/strident) ce qui dénote une possible utilisation pour le visuel. Sur google il y a plusieurs résultats pour « couleurs stridentes » surtout en parlant de peinture. - Désordre colossal : je ne sais pas si c’est une expression très usuelle mais il y en a aussi plein de résultats sur google. Malheureusement je n’arrive pas à me rendre compte sur certaines expressions, que techniquement son correctes, si elles peuvent ou non choquer un lecteur français « actuel ». Certaines peuvent être démodées ou trop recherchées pour celui-ci quand elles me semblent courantes. Concernant « maintes », j’ai trouvé cet article http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/maint avec des citations. Je pense donc que « maintes parures » est correct. @ corbac : en effet, le miroir et la sorcière sont les personnages principaux et donc ceux que j’ai plus travaillé. L’un des exercices les plus difficiles a été de trouver toujours des répliques comiques pour le miroir. Si vous avez des idées sur ce point je suis preneur. Par contre, ça reste toujours un conte de fées et non un texte humoristique donc je n’ai jamais cherché à aller dans le comique au delà de ces répliques. @ Mistinguette : comme j’ai déjà dit à Palimpeste, j’ai parfois du mal à voir quelles expressions peuvent sembler bizarres aux français. J’ai vu des « couleurs stridentes » sur google mais cela n’empêche que cela puisse sonner étrange aux oreilles françaises. Par contre, « criard » est aussi un adjectif « sonore » et non « visuel ». Pourquoi l’un oui et l’autre non ? Oui, trois « ments » dans la même phrase. Normalement je fais attention à ça depuis que j’ai reçu une réprimande pour « Le train ». J’ai zappe celui-là. C’est bien la fumée qui est verte. J’ai vu pas mal de coctions fumant vert mais souvent dans des chaudrons noirs Peut-être « bientôt » au lieu de « avant peu » ? Je prends note de « sur le conseil » ou « sur les conseils ». D'accord, je vais repenser le titre… c'est vrai que le choix du titre n'est pas mon fort et d'habitude je n'en suis pas trop original comme tu pourras apprécier sur mes autres nouvelles :( Pour le chapeau de la reine, j’en ai beaucoup rigolé aussi quand je l’ai trouvé. J’aurai voulu en trouver plus comme celle-ci mais, comme j’ai dit à corbac, les répliques ont été la partie la plus difficile en écrivant ce conte. Oui, j’en ai déjà lu par rapport à la discussion entre le verre et le vair. Pour ce conte j’ai choisi le verre parce qu’il allait mieux avec l’histoire. @ tous : Merci à nouveau pour vos commentaires qui m’aideront à améliorer ce conte ainsi que mes futurs écrits (au moins je l’espère). A bientôt, Alpy
Contribution du : 26/04/2012 23:42
|
|
Transférer |
Re : Merci pour "Le miroir magique" |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
27/04/2010 09:16 De quelque part par là-bas
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
1047
|
@SetsunaSoul13 : merci pour ton commentaire. Je suis content que t'aies aimé. Ca fait toujours plaisir.
A bientôt, Alpy
Contribution du : 21/06/2012 13:34
|
|
Transférer |