Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Merci pour "Tale from my other side"
Expert Onirien
Inscrit:
29/03/2021 22:01
De Ailleurs que nul part
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3250
Hors Ligne
Bonjour Oniris !

Comme il n’est jamais trop tôt pour des remerciements, je laisse retomber la pression et mon coeur exploser :

Tout d’abord, d’une fois ne naît pas la coutume ( ! ), c’est à nos Correctrices que j’adresse mes premiers et plus vifs remerciements : toujours ces satanés problèmes d’accents, dont le circonflexe que je n’intègrerai jamais, des problèmes d’accord en genre, et cette inversion de virgules salvatrice posant les choses au début du texte et imprimant plus de rythme en son bout lorsqu'il en faut. Mesdames ce petit tracas de mi-novembre est derrière je repars sur de nouvelles bases !!! Merci pour votre travail sur ce texte. Et plus encore pour votre bienveillance.

Ensuite bien sûr notre Comité Éditorial qui me met le pied à l’étriller en catégorie ”nouvelles”. J’ai pigé un truc, que quand j’ai un coup de mou ( plus d’un an ! ) ce n’est pas à vous de baisser vos standards d’exigence mais à moi de step-up. Subtil n’est-il pas ? L'Onirien que je suis murit. Mille mercis à toutes et tous.

Mes Lectrices et Lecteurs anonymes j’ai une pensée pour vous, j'espère que ce petit texte "substraréaliste" vous aura plu. Je vous remercie et vous salue.

Enfin, il est temps de remercier mes généreux Commentateurs, avec par ordre d’apparition sous la nouvelle :


Cyrill : L’un de mes commentateurs les plus prolifiques sous mes colonnes qui une nouvelle fois m’offre de sa précieuse encre ! Ton heurt est justifié : J’ai hésité pour le titre avec - ton intuition est la bonne - ”conte de l’outre-moi”. Je trouve que ça change, un titre en anglais, une fois de temps à autre, ça permet de dire sans dire, et de prévenir qu'il faudra décoder, ce que tu as réussi à faire ! Une haute notation de ta part je suis touché. Cher Cyrill, merci de ton passage en commentaire. Tchuss

Donaldo : C’est un texte de ce que je vais appeler le substraréalisme juste pour aujourd'hui, un texte à la première personne nous racontant en tant qu'auteur sur quelque sujet que ce soit, avec une succession d'images projetées par des associations surréalistes de mots, baigné de symbolisme, et usant de jeux d'assonances, de néologismes et de rebonds phonétiques. Une langue dans la langue. Vous dites ne pas avoir tout compris mais avez pourtant souligné l'essentiel des idées du concept. Merci pour votre commentaire Donaldo. À bientôt

Pierre : On peut compter sur les copains !! Vous revoilà sous mes textes, inspiré comme toujours ! C’est mon premier texte en substraréalisme donc, je vais affiner la formule et régler la mire pour enfin vous toucher !!! Un immense merci pour votre énième passage sous mes textes. Je vous salue Pierre et vous souhaite une belle journée.




Contribution du : 25/03 05:55:37
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Post(s): 24512
Hors Ligne
Merci Vadim pour ce retour si chaleureux. Ça fait du bien parfois de voir que mes crocs ne se décarcassent pas pour des prunes mais pour un bon jus de cervelle, trempé et recuit dans les méninges d'un outre-moi Vadimesque.

Citation :
un titre en anglais, une fois de temps à autre, ça permet de dire sans dire, et de prévenir qu'il faudra décoder


C'est pas faux.

Citation :
L'Onirien que je suis murit


Comme nous tous, on n'est jamais arrivé. Et il y a aussi de bonne pourritures.

Au plaisir d'autres lectures

Contribution du : 25/03 06:21:31
_________________
Maître et Talons
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Expert Onirien
Inscrit:
29/03/2021 22:01
De Ailleurs que nul part
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3250
Hors Ligne
La pourriture, le pourrissement, est cyclique chez le poète j’ai l’impression Cyrill, et c’est nécessaire, ”bon” comme tu dis, car de toute manière le poète renaît toujours de ses cendres et surtout se sert de ce qu’il vit pour créer ! Faire des erreurs permet de prendre la leçon aussi. Sortir plus fort de l’épreuve et en plus avoir un tas d’idées ! je dis ça mais moi je n'apprends que rarement de mes bêtises... ou alors j'en invente de nouvelles... mais tu dois commencer à me connaître.

Myndie, tu m'offres l'un de tes passages en commentaire, c'est déjà la régalade, et concernant mes remerciements assez ( beaucoup trop ) rapides c’est que je voulais donner des clefs de lecture aux éventuels indécis ou dubitatifs face à cette nouvelle un peu étrange ; tu auras su te laisser emporter par la poésie de ce texte, poésie qui vient des évocations du coup, et peut-être aussi du jeu de sonorités ? Tu as tout compris de mes intentions. Merci !

Tu n’as jamais rien lu de tel Cristale et tu me fais des éloges merci beaucoup à toi. J’ai peur que ce substraréalisme n’ait pas grand intérêt et ne trouve pas son public, ni ses créateurs. Ce ”Tale from my other side” pourrait bien être le premier et le dernier texte dans cette veine. Merci pour t’être penchée sur cette brève et d’avoir laissé de ta subtilité et de ta spontanéité dessous, rien que pour moi ! À bientôt, ici ou ailleurs…


Contribution du : 25/03 20:40:30
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Maître Onirien
Inscrit:
31/01/2014 22:04
De quelque part entre ciel et terre
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 12453
Hors Ligne
Je confirme mon appréciation Dimou.
L'ecriture d'une "Brève" n'a de simplicité qu'en apparence.
Savoir condenser un récit, une réflexion, une philosophie, avec poésie et originalité, c'est un sacré défi.
Donc bravo à toi

Contribution du : 26/03 07:08:15
_________________
"Les mots peuvent être "impuissants" et pourtant ils sont tout ce que nous avons pour étayer nos ruines". Joyce Carol Oates
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Expert Onirien
Inscrit:
29/03/2021 22:01
De Ailleurs que nul part
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3250
Hors Ligne
Bonsoir Gouelan

C’est un retour en force que vous faites sur Oniris, avec deux publications en l’espace de quelques jours !

Un grand merci pour votre commentaire. ”En extirper un drôle d’alphabet”, bah vous visez juste. C’est ce que j’essaie de faire avec ce nouveau joujou substraréaliste !

Au plaisir

Contribution du : 31/03 23:29:05
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Expert Onirien
Inscrit:
29/03/2021 22:01
De Ailleurs que nul part
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3250
Hors Ligne
Hello Salima,

Bienvenue sous mes colonnes !

Non non, vous ne me dérangez pas allons quelle idée ! Un commentaire de plus et je serais malheureux ?? Ce n’est pas vous qui n’êtes pas assez souple, c’est moi qui suis trop rigide ! J’ai conçu ce texte de a à z pour dérouter, éveiller peut-être, surtout bousculer, et c’est comme les traces de fruits à coques dans les bêtises industrielles vous savez, bah ici ce texte peut contenir des traces d’hermétisme. Pour le lecteur tout du moins, car mes mots ont un sens pour moi je les ai pas choisis par hasard. Ça passe ou ça encrasse... Il faudra décoder comme je l'ai laissé entendre à Cyrill.

Sinon oui, en effet, il vaut mieux être ouvert au surréalisme pour trouver de l’interêt à ce genre de pièce.

La plume qui puise et qui écrit, dernier maillon du poète et depuis tous temps son symbole. Donc ce serait elle qui raconte le poète et non l'encrier, oui, alors que j'indique le contraire ; en vrai c'est comme si je pensais que le lecteur suivrait ma pensée, exprimée à haute voix à la volée. Voilà pour ce "mais" qui fait tâche.

Merci pour votre commentaire, vous n’avez pas été touchée mais tirez une ou deux qualités de la nouvelle et surtout avez une plume de commentatrice hyper posée et relax. Et pleine d'arguments et d'avenant.

Au plaisir Poétesse !


Contribution du : Hier 3:31:41
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Apprenti Onirien
Inscrit:
18/09/2023 17:45
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Post(s): 185
Hors Ligne
Bonjour Dimou,

Tant mieux alors.
Mais allez-vous me dire ce qu'est un mot protégé par PTS ? Je suis très curieuse.
Hier j'ai oublié de vous dire que le titre me plaît beaucoup et que le mot "chuchôt" m'a intéressée. Il n'est pas rescencé dans les dictionnaires classiques, je l'ai trouvé seulement dans "lalanguefrancaise", et encore sans circonflexe. Il se laisse aisément comprendre et a une sonorité agréable.

En réfléchissant ce matin, surtout quand vous dites que ces mots ont un sens pour vous (même si je m'en doutais, parfois on a besoin de voir noir sur blanc pour prendre conscience des choses), je me dis que c'est vraiment comme ça que vous devez extirper l'encre de ce que vous écrivez. Ça devient bien plus intéressant, ça prend un sens pour moi aussi alors. Sans aller jusqu'à vos extrêmes, j'ai parfois besoin d'aller chercher des choses étranges à l'intérieur pour écrire un paragraphe ou un autre.
Il vous arrive de vous autocensurer ?
Je compte lire prochainement autre chose de vous, pour voir.

Bonne journée Poète !

Contribution du : Hier 10:55:13
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour "Tale from my other side"
Expert Onirien
Inscrit:
29/03/2021 22:01
De Ailleurs que nul part
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 3250
Hors Ligne
Moi m'autocensurer ? Jamais ! C'est bien là l'un de mes défauts je n'ai aucun filtre !

Ce "PTS" indique qu'il y a un néologisme ( chuchôt en l'occurence ) dans le texte et qu'il est protégé. Dans les grandes lignes. Je ne sais pas de quoi "PTS" est l'abréviation en revanche.

Au plaisir de vous retrouver sur Oniris

Contribution du : Hier 19:56:40
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2025