Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 (2)


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Organiris
Inscrit:
03/05/2015 18:24
De Algarve
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Responsables Edition
C.A. ASBL
Onirateurs
Onimodérateurs
Équipe de publication
Organiris
Correcteurs
Primé concours
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 37310
Hors Ligne
@vb,

je ne suis absolument pas d'accord avec ton dernier §

c'est à l'auteur de situer et je pense sincèrement (en tout cas c'est mon cas !) que les lecteurs (français, puisque c'est ce qui a l'air de te créer un problème ici) ne sont pas du tout réfractaires à ce qu'ils ne connaissent pas, dans la mesure où l'auteur leur donne les moyens de s'y retrouver.

Je ne vis pas en France, mes enfants sont allés donc dans un système différents notamment par l'âge de l'entrée en secondaire; je ne vois rien de très compliqué là-dedans, à partir du moment où c'est dit; de plus, j'ai travaillé, dans ce pays, dans des écoles internationales (sous-entendu quasiment partout : école anglaises, Cambridge syllabus) donc encore quelque chose de différent; franchement, cela ne gêne personne que, mettons, la seven year ne corresponde pas à la sétimo ano. Qui ne correspond pas du tout à la 7ème en France. (si j'osais, je te demanderais bien à quoi ça correspond en Belgique mais j'ai un peu peur de me faire jeter

Plus généralement, quand je n'ai pas compris tout ou pariet d'un texte pour ce qui, au final, sont des points de détail pas très compliqués à ajouter, cela m'intéresse toujours d'apprendre en quoi je me suis fourvoyée;

Pour en revenir à ta nouvelle, le problèmeX2, j'aurais préféré ne pas l'avoir pour me concentrer davantage sur la psychologie des personnages. Tu peux reprocher ce que tu veux, ou même singer le vocabulaire administratif de France, pour moi, le problème n'est pas là : donne à manger à tes lecteurs, ils te ficheront la paix;

Je ne te connais pas, donc je ne sais pas à quel degré d'humour je peux grimper; mais bon, puisque tu parles d'Ananas sur ce fil...

Contribution du : 08/03/2018 14:24
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Onirien Confirmé
Inscrit:
24/11/2017 18:09
De Lyon
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 870
Hors Ligne
Merci Vb pour votre réponse que vous trouvez positive. J'ai simplement analysé le comportement des personnages, comme je les ressentais.
Par contre je ne comprends pas la polémique sur les termes différents de ceux employés en France ; je n'ai pas eu de mal à identifier la Belgique, dont les expressions divergent des nôtres de même ceux des Québécois. Pourtant je ne suis allée dans aucun de ces pays.

Contribution du : 08/03/2018 15:10
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Maître Onirien
Inscrit:
27/04/2016 18:43
De Rhône
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 17310
Hors Ligne
Je pense, comme Hersen, que c'est à l'auteur de situer son histoire avec des marqueurs géographiques ( ou d'époque, autre sujet) et là j'ai vu, avec intérêt, que les évidences pour certains n'en sont pas toujours pour d'autres!
il y avait en effet une phrase du texte très explicite pour les connaisseurs " Georges était attablé au Pistoleî, celui sortie Madeleine à la gare centrale devant un américain sanguinolent qu'il mélangeait avec vigueur à l'oeuf cru"

Mais voilà! avec mon niveau de références, je n'ai pas tilté.

Pistoleî: je ne sais pas que c'est Belge
Madeleine: peut faire référence à Paris
Gare centrale: peut faire référence à New York
Américain(pour tartare): moi aussi j'utilise le terme steack américain!! ne sachant d'ailleurs pas d'où ça me vient!

La passerelle : A Lyon, par exemple, il y a de nombreuses passerelles piétonnes qui enjambent soit le Rhône, soit la Saône.

En France aussi, l'école pour institutrice s'appelait jusqu'il y a peu Ecole Normale.

Quant à la friterie Belge de NY, j'ai vraiment pensé qu'elle pouvait être tenue par un Français!

Mais Papillon 26 a immédiatement reconnu la Belgique.

comme tous les lecteurs n'ont pas le même niveau de références, je pense qu' il faut vraiment nous mettre les points sur les iii

Et la Meuse, me direz-vous? Oui, la Meuse était l'indice, associé aux autres qui aurait du faire tilt, A moins que l' histoire ne se déroulât à Charleville-Mézières?

Mais surtout, comme le viol collectif vécu par Claude mettait dans la tête du lecteur la question de l'âge des protagonistes, il était important qu'il n'y ait pas d'ambiguïté sur ce point.


Plumette

Contribution du : 08/03/2018 15:51
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
06/07/2016 09:21
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 2342
Hors Ligne
@Hersen et Plumette.

Je ne cherche pas à dire que si vous n'avez pas aimé cette nouvelle c'est parce que vous l'avez mal comprise et ce à cause de nuances linguistiques entre la Belgique et la France. Disons plutôt que cette ambiguïté n'a pas facilité les choses. L'ensemble des commentateurs est bien d'accord pour dire qu'il s'agit d'une grosse merde et pas seulement parce qu'ils ont cru les enfants mis en scène âgés de dix ans.

Je remarque simplement que, lorsqu'on lit le mot collège dans l'entête d'une nouvelle ou celui d'école primaire dans le corps du texte, les lecteurs leur donnent automatiquement un âge d'au plus 15 ans ou au plus 11 ans selon le cas. Les personnages peuvent faire se qu'ils veulent (avoir de nombreux aventures sentimentales dans le premier cas ou participer à un viol dans le deuxième), le premier réflexe du lecteur est de dire que l'auteur n'est pas cohérent et qu'il y a une contradiction sans émettre l'hypothèse que les personnages pourraient avoir doublé une ou deux classes ou être scolarisé dans un système scolaire non français. Dans la nouvelle dont nous parlons maintenant, Georges agit ostensiblement à la manière d'un adolescent et non comme un enfant. On crie alors à l'incohérence parce qu'il doit avoir absolument dix ans au plus.

Contribution du : 08/03/2018 18:01
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Maître Onirien
Inscrit:
27/04/2016 18:43
De Rhône
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 17310
Hors Ligne
Bon vb, je ne cherche pas à me défausser sur vous de ma méprise, c'est en effet juste dommage pour votre histoire et oui, j'ai d'abord pensé à l'incoherence de l'auteur avant de m'interroger sur ma propre comprehension du texte. Là maintenant j'admet que c'est vraiment pas sympa d'avoir cru que vous etiez capable de transformer en violeurs des gosses de dix ans ....

Plumette

Contribution du : 08/03/2018 18:38
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
06/07/2016 09:21
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 2342
Hors Ligne
@Plumette

Merci pour votre dernier message. Je crois que vous êtes quqlqu'un de très gentil

Contribution du : 09/03/2018 11:22
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Remerciements à propos de Résurgences
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
06/07/2016 09:21
Groupe :
Évaluateurs
Membres Oniris
Auteurs
Groupe de Lecture
Post(s): 2342
Hors Ligne
@ Papillon

Votre commentaire m'a fait plaisir car il montre que vous avez bien compris la personnalité des personnages et que surtout vous les avez trouvés réalistes. Vous n'avez pas aimé la nouvelle mais ca je trouve que c'est très secondaire.

Contribution du : 09/03/2018 11:26
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 (2)





Oniris Copyright © 2007-2023