Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
primelfair
|
Where to talk over caboodle ? |
|
---|---|---|
Visiteur primelfair
|
Now days it is extraordinarily dark to rumble a community where you are set at liberty to converse about Eextraordinarilything.
Lets be plain-spoken for a minor here, we are currently living in the civilization where rules are in the sky and beyond contain to be followed eabsolutelywhere. myself i do not like this. Where are those times when you could? in actuality converse in your uncertain, converse about Ecertainlything that comes to intelligence without a qualms of being punished. We are at all times likely to yelp "We tangible in classless civilization" but if you extremely ponder there what this camaraderie brought us with the years, nothing but belt us of essential rights for directdom of philippic and Expression. As far as i see it we should be adept to debate Eextraordinarilything at any circumstances we undergo to do so. if not we are no more safely a improved then Communist countries where at least they are saying out fortissimo: you suffer with no directdom of philippic. But in any western wilderness currently directdom of expressing has been suppressed so much that it does not along on the essential direct anymore. We are being told we can debate Eabsolutelything, but in actuality, we again bear to conceive of ahead we affect. Your comments are welcome.
Contribution du : 19/03/2009 19:05
|
|
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Webmestre
Inscrit:
25/12/2006 10:45 De Tournai, Belgiques
Groupe :
Onirateurs Organiris Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Webmestres Post(s):
9453
|
heu... c'est quoi comme langue?
on dirait vaguement de l'anglais, mais...
Contribution du : 19/03/2009 19:10
|
|
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Maître Xuanzen
Inscrit:
25/03/2008 21:52 De FRANCE
Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
13170
|
Pour philippe, voici une traduction possible de l'anglais "caboodle " :
caboodle [!]/ k@"bu:dl / noun the whole (kit and) caboodle tout le bazar, tout le bataclan. Pour le reste, ce serait plus facile à comprendre écrit en français...
Contribution du : 19/03/2009 19:29
|
|
_________________
http://xuanadoo35.unblog.fr/recueils-de-nouvelles/ (extraits de nouvelles en ligne) et http://xuanadoo35.over-blog.com/pages/Mes_coups_de_coeur_sites_amp_blogs-2436675.html (Annuaire littéraire) Voir, entendre, aimer. La vie est un cadeau dont je... |
||
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Maître Xuanzen
Inscrit:
25/03/2008 21:52 De FRANCE
Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
13170
|
Voilà ce que donne une traduction par Google (cela ne me paraît pas beaucoup plus clair) :
"De nos jours il est extrêmement sombre grondement d'une communauté où vous êtes en liberté de converser sur Eextraordinarilything. Permet de plain-être parlé à un mineur ici, nous vivons dans la civilisation, où les règles sont dans le ciel et au-delà contenir à suivre eabsolutelywhere. moi, je n'aime pas cela. Où sont les moments où vous le pouviez? en réalité dans votre conversation incertain, converser sur Ecertainlything qui me vient à l'intelligence sans scrupule d'être punis. Nous sommes à tout moment susceptibles de yelp "Nous tangibles en classes de civilisation", mais si vous y réfléchir très ce camaraderie nous ont apporté avec les années, mais rien ne nous ceinture de droits essentiels pour directdom et de philippique Expression. Pour autant que je le voir, nous devrions être capables de débattre de Eextraordinarilything en tout cas en nous de le faire. si non, nous ne sommes plus en sécurité une amélioration puis communiste pays où au moins, ils disent à fortissimo: vous souffrez sans directdom de philippique. Mais, en tout l'ouest du désert actuellement directdom d'expression a été supprimé tant que il n'est pas sur l'essentiel le long de plus direct. On nous dit que nous pouvons débattre Eabsolutelything, mais en réalité, nous avons une fois de porter à concevoir de venir nous toucher."
Contribution du : 19/03/2009 19:37
|
|
_________________
http://xuanadoo35.unblog.fr/recueils-de-nouvelles/ (extraits de nouvelles en ligne) et http://xuanadoo35.over-blog.com/pages/Mes_coups_de_coeur_sites_amp_blogs-2436675.html (Annuaire littéraire) Voir, entendre, aimer. La vie est un cadeau dont je... |
||
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Webmestre
Inscrit:
25/12/2006 10:45 De Tournai, Belgiques
Groupe :
Onirateurs Organiris Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Webmestres Post(s):
9453
|
whahahahahahah!!!!! trop fort!
Contribution du : 19/03/2009 19:51
|
|
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Maître Xuanzen
Inscrit:
25/03/2008 21:52 De FRANCE
Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
13170
|
Cette traduction me fait penser à un logiciel, qui produit à l'infini des phrases semblant à première vue très sentencieuses, mais qui en réalité ne veulent rien dire.
PS : Ce texte en anglais pourrait venir d'un blog (ou site ?)(que l'on peut retrouver à partir d'une recherche sur Google), où ce message est le seul contenu, répété à plusieurs exemplaire, du site.
Contribution du : 19/03/2009 19:55
|
|
_________________
http://xuanadoo35.unblog.fr/recueils-de-nouvelles/ (extraits de nouvelles en ligne) et http://xuanadoo35.over-blog.com/pages/Mes_coups_de_coeur_sites_amp_blogs-2436675.html (Annuaire littéraire) Voir, entendre, aimer. La vie est un cadeau dont je... |
||
Transférer |
Re : Where to talk over caboodle ? |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
15/04/2007 13:17 De Paris
Groupe :
Onimodérateurs Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Conseil consultatif Post(s):
13314
|
Moi ça m'évoque le débilotron... le lien doit encore trainer quelque part ici :)
Ninj'
Contribution du : 19/03/2009 19:57
|
|
_________________
www.ninjavert.com |
||
Transférer |