Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Ce titre évoque la photo, de laquelle je glisse vers la dépression ET vers la tolérance, partant de cette idée que la dépression implique une fermeture et la tolérance une ouverture.
On me fait le reproche dans quelques commentaires que ce texte était trop simple... Sans aucun doute... au tout premier degré, qui n'a guère été dépassé. Je le retravaillerai encore, il semble un rien nébuleux pour du "simple"... Je remercie tous les lecteurs, et les encourage à persévérer aussi...
Contribution du : 11/02/2010 20:40
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Organiris
Inscrit:
18/07/2009 20:05 Groupe :
Évaluateurs Primé concours Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Onirateurs Onimodérateurs Correcteurs Auteurs Membres Oniris Équipe de publication Organiris Post(s):
17908
|
Be and Double You?
J'aime bien voir le titre ainsi.
Contribution du : 11/02/2010 22:10
|
|
_________________
"Un commencement est un moment d'une délicatesse extrême" F. Herbert |
||
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
J'ai pas encore commenté le texte.
B&W c'est Black & White... en photo, en anglais, en abréviation quelque soit le contexte... oh oui sauf en France où on est pour les quotas français tout ça et où on dirait N&B... Surement pour ça que personne a vu la mise en parallèle avec le Noir et le Blanc... qui sont les monochromes ou les achromes de la tolérance (ne dit-on pas : voir les choses en noir et blanc... tout n'est pas tout noir ou tout blanc...) Bon, c'est pas tout ça mais faudrait que je te commente moi... Is, bienvenue malgré toi dans le monde merveilleux des auteurs qu'on comprend pas...
Contribution du : 11/02/2010 22:15
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Aussi...
Il y a toujours autre chose que les mots et les évi danses. Il est simplement toujours triste qu'il faille (et c'en est une fameuse de faille) expliquer les choses... Je trouve ça super fatigant, inutile et hors propos...
Contribution du : 11/02/2010 22:16
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Is, simplement il faut accepter que tout le monde ne comprend pas les choses de la même façon...
Si je cuis un Strogonoff en même temps que je lis ton poème, par exemple mais pas que, je peux faire un câlin en même temps, ou manger un couscous (j'ai faim)... bref tout dépend de plein de facteurs (La Poste, qui d'autre)... et je pense que le langage... enfin tu vois quoi, j'ai pas l'impression que tout le monde passe à côté de tout mais ça relance la polémique de la compréhension tout ça...
Contribution du : 11/02/2010 22:20
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Je me pose une question: quand on lit un texte, justement, on ne doit pas accorder toute son attention à celui-ci? Surtout quand il est un peu ardu? Parce que si je cuisine je vais lire mon livre de cuisine et pas du Isfranco, idem si je faisais des câlins.
B/W m'a posé un souci au départ parce que je suis français et que chez nous c'est N/B, mais j'ai quand même fait un effort de compréhension justement, ne serait ce que par respect pour l'auteur.
Contribution du : 11/02/2010 22:31
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
01/10/2008 00:05 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Post(s):
2443
|
B&W, j'avais trouvé cela clair (et obscur dans la logique), disons que sans même avoir lu le poème je pensais déjà "noir et blanc". Question d'habitude ? Je ne sais pas... Simple à trouver aurais-je dit, et aucun mérite à le percer.
Et de la compréhension, elle n'est peut-être pas seule fautive chez le lecteur. Partons du supposé que tu te sois simplement mal exprimé pour permettre d'accéder à un degré plus élevé, ça entre je crois plus dans l'idée que j'ai d'un artiste qui veut communiquer l'une ou l'autre idée. - non pas que tu te sois mal exprimé, c'est juste une faiblesse qui aurait pu être pointée.
Contribution du : 11/02/2010 22:32
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Une remarque qui ne te vise pas Platonange: pourquoi faudrait il que ce soit quasi toujours de "la faute" de l'auteur? Est ce qu'à un moment donné on ne peut pas considérer que les lecteurs ne font pas assez d'efforts?
Je ne veux pas dire que les lecteurs d'Oniris sont de mauvais lecteurs, mais on en vient tout le temps au constat que l'auteur a peut être mal dit etc...Et si l'auteur avait justement dit les choses bien ou très bien, mais que le lecteur n'avait pas fait l'effort suffisant?
Contribution du : 11/02/2010 22:38
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Non je lis pas du Isfranco quand je fais des calins, pas assez glauque, par contre, je peux passer à coté de trucs parce que je suis dans tel ou tel état d'esprit...
Sinon je rerentrerai pas ici sur un thème ouvert ailleurs qui est de l'effort de comprendre ou de tenter de le faire. Je dirai juste que parfois, j'ai l'impression que je dois chercher. D'autres fois j'ai pas envie. Et ça c'est pas forcément de la faute de l'auteur (et je dévie merde du sujet d'Is pasque c'est pas le cas ici) mais ça fait partie pour moi des choses qui font un bon texte : me donner envie de le comprendre si à la base ce n'est pas le cas.
Contribution du : 11/02/2010 22:38
|
|
Transférer |
Re : B & W |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Citation :
me donner envie de le comprendre si à la base ce n'est pas le cas. Justement, on devrait par respect pour l'auteur se forcer à...Ici B/W c'est quand même pas la mer à boire si?
Contribution du : 11/02/2010 22:42
|
|
Transférer |