Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



(1) 2 3 »


"Adieu, vieille langue" de Clotilde
Apprenti Onirien
Inscrit:
07/12/2010 16:40
Groupe :
Membres Oniris
Évaluateurs
Auteurs
Post(s): 197
Hors Ligne
Un certain Philippe [Passage Modéré] me demande en quoi c'est du réalisme. Je suis sidérée. Qu'entend-il par réalisme ? Le problème soulevé relève bien d'une réalité incontestable et parle d'une situation vécue. Cette personne m'a-t-elle seulement lue ? J'ai du mal à le croire.
Ceci dit, il est difficile parfois de choisir une rubrique parmi celles qui sont indiquées.
De même, les textes courts ne sont pas toujours à proprement parler des nouvelles avec la chute souhaitée. Pour ce qui me concerne, j'écris surtout ce que j'appellerais plutôt des récits.
Je remercie par ailleurs les autres correcteurs qui m'ont fait des remarques judicieuses. Ce regard extérieur est fort précieux, surtout quand il ne se traduit pas par une louange sans réserves.

Contribution du : 30/12/2010 20:14

Edité par David le 30/12/2010 21:40:46
Edité par David le 30/12/2010 21:45:30
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : De l'orthographe des correcteurs.
Maître Pat de Velours
Inscrit:
16/04/2007 17:44
De Quelque part entre ma tête et mes pieds
Groupe :
Primé concours
Responsables Oniropédia
Conseil consultatif
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 63288
Hors Ligne
Je ne comprends pas le titre de votre sujet. En quoi cela concerne-t-il l'orthographe des correcteurs ?

Philippe est notre webmaster, pas un correcteur. J'ai lu son com. J'y vois surtout des questions. Je pense qu'il vous répondra.

La seule chose que je peux vous dire, c'est que la communication sur Internet est un poil plus compliquée qu'irl. Attention de ne pas interpréter trop vite...

Sinon, vu le contenu de votre message, je pense que vous n'avez pas bien compris notre fonctionnement (qui n'est pas simple, je vous l'accorde). Je vous conseille de lire le centre d'aide et notamment le parcours des textes sur Oniris. Il n'y a pas que les correcteurs qui s'occupent du traitement des textes, mais plusieurs équipes. Et ceux-ci ne commentent pas systématiquement.

Contribution du : 30/12/2010 20:35
_________________
"Il faut deux ans pour apprendre à parler et toute une vie pour apprendre à se taire." Proverbe chinois
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33316
Hors Ligne
Modération

J'ai édité le titre, c'est bien un sujet sur un texte.

Citation :
Un certain Philippe m'a fait une remarque sur mon texte " Adieu, vieille langue" comportant des fautes d'orthographe.


À propos du commentaire de Philippe.


J'ai modéré le passage que j'ai trouvé maladroit, la remarque ne vient pas d'un "correcteur", le terme ne désigne pas les personnes qui commentent les textes.

Contribution du : 30/12/2010 21:44
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : De l'orthographe des correcteurs.
Apprenti Onirien
Inscrit:
07/12/2010 16:40
Groupe :
Membres Oniris
Évaluateurs
Auteurs
Post(s): 197
Hors Ligne
On a modéré mon passage sur l'orthographe, ce n'est pas étonnant si vous ne comprenez pas.

Contribution du : 30/12/2010 21:51
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Apprenti Onirien
Inscrit:
07/12/2010 16:40
Groupe :
Membres Oniris
Évaluateurs
Auteurs
Post(s): 197
Hors Ligne
En quoi le passage modéré était-il maladroit ? C'est la remarque qui comporte des fautes d'orthographe, pas mon texte. Je trouve que c'est regrettable, et je pense avoir le droit de le dire.

Contribution du : 30/12/2010 21:54
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Maître des vers sereins
Inscrit:
11/02/2008 03:55
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 33316
Hors Ligne
Modération

La modération a eu lieu après le message de Pat.

Contribution du : 30/12/2010 21:56
_________________
Un Fleuve
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Expert Onirien
Inscrit:
22/06/2007 14:53
De Belgique
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 5835
Hors Ligne
Clothilde.
Vous pouvez vous interroger sur la pertinence du commentaire de Philippe, ce n'est pas un problème.

Toutefois, je ne peux que vous engager à vous renseigner, vous qui ne comprenez pas.
En effet, Philippe n'est pas un correcteur. Qu'il fasse ou non des fautes n'implique pas les correcteurs d'Oniris.

En détail, le parcours de votre texte ici.


Voilà la raison de la modération. Votre post ne s'adresse pas aux bonnes personnes.
Les correcteurs, qui permettent la publication de votre texte, n'y sont pour rien.

Contribution du : 30/12/2010 22:01
_________________
Il ne faut pas trop questionner l'espérance.
La vindicte est un sport excédé.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Apprenti Onirien
Inscrit:
07/12/2010 16:40
Groupe :
Membres Oniris
Évaluateurs
Auteurs
Post(s): 197
Hors Ligne
Merci beaucoup, je suis nouvelle et j'ai beaucoup à apprendre. En tout cas, je constate que vos réponses sont rapides.

Contribution du : 30/12/2010 22:14
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Organiris
Inscrit:
17/09/2009 15:41
Groupe :
Évaluateurs
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Onirateurs
Onimodérateurs
Équipe de publication
Organiris
Auteurs
Correcteurs
Comité Editorial
Membres Oniris
Post(s): 32038
Hors Ligne
Bonsoir,
Un petit truc pour s'y retrouver: les commentaires qui apparaissent sous votre texte antérieurement à sa publication sont ceux de membres du groupe de lecture (et éventuellement de membres du Comité éditorial, lesquels sont tous également membres de ce groupe et peuvent émettre ainsi un avis en nom propre).
Si votre texte n'avait pas été publié, ce sont ceux que vous auriez eu, éventuellement accompagnés d'un avis général du Comité éditorial.
Les commentaires datés du jour de publication, puis postérieurs, sont ceux déposés par les membres d'oniris, quelque soit leur statut: la seule différence est que le groupe de lecture lit les textes sans avoir connaissance du pseudo de l'auteur. Il s'agit de commentateurs réguliers du site acceptant de lire les nouvelles avant sélection du CE, afin que les textes, s'ils ne sont pas publiés, recoivent tout de même des commentaires.

J'espère que ces explications, ainsi que le cheminement d'un texte expliqué dans le centre d'aide, apporteront les réponses attendues.

Ensuite, un dialogue peut s'engager entre commentateur et auteur, c'est même souhaitable, et enrichissant pour chaque partie.


Contribution du : 30/12/2010 22:43
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : "Adieu, vieille langue" de Clotilde
Webmestre
Inscrit:
25/12/2006 10:45
De Tournai, Belgiques
Groupe :
Onirateurs
Organiris
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Webmestres
Post(s): 9453
Hors Ligne
bonjour.

je suis effectivement la personne qui a lu votre texte.
pour être tout à fait correct, je l'ai lu trois fois.

Je ne suis effectivement pas correcteur et suis atteint d'un syndrome très particulier de déficience orthographique: je ne vois mes erreurs que quand elles sont publiées. par contre, j'identifie pas mal les erreurs des autres quand je les vois publiées. Je n'ironise pas et vous jure que c'est la pure vérité. je vous prie d'accepter mes excuses si cela vous a choqué.

Mais revenons à votre question.
je posais la question relative au réalisme eut égard à la catégorie dans laquelle vous avez choisi de présenter votre travail.
A la lecture, et sachant que la plupart des textes parus sur oniris sont issu de l'imagination de leur auteur, je n'ai pas trouvé dans votre texte de signal, de code, montrant qu'il s'agissait d'une histoire vécue ni d'un fait historique. Il semblerait d'ailleurs que je ne sois pas le seul à m'être posé la question

Contribution du : 30/12/2010 23:09
_________________
Oniris sur
Linkedin
Facebook
Twitter
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 3 »





Oniris Copyright © 2007-2023