Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





À propos d'"Hiroshimas"
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
16/05/2010 19:31
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 1787
Hors Ligne
Tout d'abord, je souhaite remercier chacun des commentateurs... Je ne m'attendais pas à une réception aussi favorable !

Au rayon des remarques...
@ Raoul : Pour commencer, grand merci. Votre commentaire comme votre lecture me touchent, mettent en lumière certains aspects que je suis content de retrouver ici !
Je plaide coupable pour le vers 24 : je n'avais pas remarqué ce point, à la relecture... Une virgule serait effectivement plus judicieuse, si ce n'est rien du tout.

@ bulle : Pour le changement de rythme en 4/4/4, il était volontaire. Je pensais créer un décalage, voulais rompre l'espace de quelques vers le rythme lancinant de l'alexandrin.
En revanche, le vers 28 est vraiment fautif... lui manque une syllabe. J'en suis désolé, merci d'avoir pointé l'erreur !

@ Chene : des imperfections typographiques que je vous remercie d'avoir pointé (une virgule à rajouter au second vers, et après le "qui" dans "qui fulminant"). Soit. Quant au refrain, je souhaite le maintenir tel qu'il est. Nescience, à ce propos, le dit mieux que moi : "au vu du dernier vers, ça m'a l'air voulu et ça prend un sens, car les jolies couleurs commencent comme un constat pas bien convaincu puis finissent par devenir une espèce d'apostrophe. Comme si, tout au long du texte, le narrateur tentait de se convaincre lui-même de son brin d'ironie." C'était à peu près mon intention... pas forcément payante.

De manière générale, à ceux qui me reprochent le mélange des registres (je comprends parfaitement ces réticences !), je répondrai que... oui, c'était ma façon de traduire un décalage, peut-être était-ce mal venu, je n'en sais trop rien, je préfère laisser le lecteur juge. Cela dit, je regrette que l'on catégorise toujours autant les mots en registres lexicaux... comme si certains mots étaient exclusivement réservés à la poésie et d'autres formellement proscrits. Autant pour "connard", c'est assez manifeste, et je comprends ceux qui n'y goûtent pas (c'était un risque à courir !), autant certaines familiarités me semblent vraiment... signifiantes. Avec les formes fixes comme la ballade aujourd'hui, difficile de toucher sans se permettre, non pas quelques licences, mais de l'audace. Le prix à payer pour ne pas se retrouver avec un texte irréprochable mais de tenue trop classique, trop... sage, quoi !

En résumé, déçu d'avoir manqué un hendécasyllabe dans la forêt d'alexandrins et des quelques problèmes de ponctuation qui émaillent le texte.

Contribution du : 07/03/2011 20:35
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : À propos d'"Hiroshimas"
Maître Onirien
Inscrit:
22/10/2009 15:59
De lune (ou l'autre)
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 17974
Hors Ligne
Citation :

alex2 a écrit :
je regrette que l'on catégorise toujours autant les mots en registres lexicaux... comme si certains mots étaient exclusivement réservés à la poésie et d'autres formellement proscrits...


Je suis bien d'accord.
Ce n'est pas parce que la forme est fixe (figée), que l'expression doit s'adapter au langage de l'époque.
Ce même langage a beaucoup évolué au fil des ans et des siècles, et il me paraît logique qu'il s'accorde avec son temps.

Et vive l'audace ! ^^

Contribution du : 11/03/2011 12:20
_________________
TitPatapons - Otis - RsR
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : À propos d'"Hiroshimas"
Expert Onirien
Inscrit:
24/01/2010 18:26
De Sur un petit croissant de lune qui chavire mes landes imaginaires...
Groupe :
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Évaluateurs
Post(s): 8632
Hors Ligne
Suis toutafé d'accord avec ça aussi.
Un tel vocabulaire existe, alors pourquoi ne pas l'utiliser? Tant qu'on le fait avec doigté... Eh bien pour Hiroshimas, j'ai trouvé que c'était le cas.
Pour ma part, en ce moment j'essaye de jouer avec les différents registres de langue, depuis que quelqu'un m'a fait la remarque que je le faisais (en fait, c'était pas fait exprès ^^).
Bref...

Contribution du : 11/03/2011 21:23
_________________
Un pour tous, et tous contraints... Sauf si contre un tout, il y a le "je" pour un chant!
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023