Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Le Flamenco et la Camarde : mercis ! |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
22/07/2012 22:59 De Cévennes
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Correcteurs Post(s):
37862
|
Très sincères remerciements à tous ceux qui ont pris le temps de se pencher sur ce poème - groupe des lecteurs, membres du comité éditorial, correctrices et commentateurs : cette parution et vos observations me donnent matière à améliorer le texte.
Je vous confirme que le propos est bien de secouer la couche de poussières-cendres qui peut parfois nous pétrifier dans une asthénie mortifère, en bref : la lutte entre la mort et le Vivant/flamenco. @Troupi : le titre est sans doute un peu long... il se veut partie intégrante du texte, amorce du contexte... intituler "Flamenco" par exemple, aurait été à mes yeux "bateau" sans rien ajouter au poème. Votre remarque cependant m'invite à constater la lourdeur de deux "tout (vif)" / "toutes (ses poussières)". Un grand merci pour vos appréciations : j'ai grand plaisir à savoir que le poème évoque chez vous les traditions nomades (à rester trop sédentaire, on creuse son trou...) @Fugu : ce jeu de mots foireux... oui, j'ai longuement hésité à le maintenir, mais n'ai pas réussi à trouver autre chose pour évoquer le désir féminin réveillé grâce à la victoire contre la Camarde : si j'ai voulu ce mot "vamp" c'est moins pour le jeu de mots que pour la force érotique qu'il peut contenir. Je suis bien aise que vous ayez perçu un "côté cérémonie nocturne" car c'est bien l'univers que je voulais évoquer. Merci pour vos observations. @Diva-luna : Ravie que vous ayez considéré le titre comme un poème en soit... bien qu'il reste sans doute à peaufiner pour être peut-être plus coulant. Je rougis de vos appréciations. J'admets le foireux de ma tentative pour exprimer le réveil d'un désir féminin contenu, voire interdit par "toutes les poussières", comme je l'explique à Fugu. Grand merci d'avoir laissé trace de votre lecture. @RB : il est curieux que vous disiez vous être perdu dans un texte difficile... alors que vos interprétations rejoignent fort bien les intentions que j'ai pu y mettre ; j'espère que vous aurez trouvé ici des éclairages qui confirment vos sensations. Je note votre sensibilité quant à votre impression de changement de registre, car cette fin de poème m'a posé de sérieux problèmes, ce qui ne vous a pas échappé ! Votre remarque à propos du nid "du" hibou plutôt que "de" hibou m'intéresse, je suis "preneuse", et vous remercie de votre sincérité.
Contribution du : 28/04/2014 12:12
|
|
_________________
L'homme est conduit par l'aveugle qui est en lui- J.Claude Izzo Poésie et carnets artistiques : https://papiers-relies.assoconnect.com/ |
||
Transférer |
Re : Le Flamenco et la Camarde : mercis ! |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
22/07/2012 22:59 De Cévennes
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Correcteurs Post(s):
37862
|
Merci de votre commentaire, Robot... j'ai rougis !
En fait, grâce à vous je m'aperçois que cette association Flamenco/Camarde est tout à fait involontaire de ma part : inconsciemment peut-être, le tragique de la danse a-t-il joué car c'est à elle que j'ai pensé plutôt qu'à décrire à proprement parler un combat.
Contribution du : 02/05/2014 19:16
|
|
_________________
L'homme est conduit par l'aveugle qui est en lui- J.Claude Izzo Poésie et carnets artistiques : https://papiers-relies.assoconnect.com/ |
||
Transférer |