Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



(1) 2 »


Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 46920
Hors Ligne
Merci au comité qui a retenu mon texte, à ceux qui ont pris le temps d’une lecture et parfois d’y placer un commentaire.

Je regrette Lulu de ne pas avoir su vous transmettre mon émotion mais heureux que, même sans image, ce texte vous ait parlé. (Voir plus loin observation à propos de rive reine dans ma réponse à Tizef)

Socque, vous savez que j’apprécie vos remarques très souvent pertinentes. Je suis heureux que vous estimiez favorablement le lien entre le fond et la forme dans ce type de texte dont je comprends qu’il n’est pas habituellement de ceux qui vous séduisent.
(Voir dans le fil A propos du décasyllabe ("Une eau qui se promène") ouvert par Miguel mes remarques sur le décasyllabe et de mes choix de métrique)
Simplement je vous remercie d’avoir observé que les mouvements de césure étaient volontaires même s’ils n’ont pas toujours été heureux

Vous avez apprécié la fraîche promenade Arielle et j’ai souri à l’évocation de l’image du brave curé qu’a pu susciter ce texte. Je reviendrai plus loin sur la rive reine (voir réponse à Tizef). Simplement sur l’émissaire errant, j’ai évoqué ici non pas un messager mais le synonyme de cours d’eau. Mais peut être est-ce la rugosité des deux mots accolés qui vous a heurté.

Toujours indulgente Pimpette j’ai apprécié ton intervention surtout quand tu retiens l’authenticité. C’est un compliment que j’apprécie de ta part.

Myndie vous avoir rappelé des souvenirs d’enfance m’a été agréable. Je confirme, les lieux qui comporte le terme bief dans leurs noms font référence à ces petits ruisseaux. Chaux du Dombief (J’ai habité à quelques Kmdu lac d'Ilay et des cascades du Hérisson qu'on a vu hier à la télé dans le reportage du tour de France) – Bief des Maisons – Rix Trébief - Métabief (La station de ski)

Merci de ton passage Léni et je suis heureux qu’un amateur de nature qui sait aussi bien en parler dans ces textes de chansons ait apprécié ce poème. Le Martagon est une fleur protégé à juste titre.

Si tu a vu de l’humour dans ce texte Miguel, il est bien involontaire de ma part et ce n’était pas dans mes intentions. L’expression parfois nous dépasse. J’ai répondu sur ton fil à propos du déca.

Tu regrettes la faiblesse de l’émotion Troupi, c’est donc que je n’ai pas su vraiment la transmettre à tous. Bernard Clavel que tu cites est un auteur dont j’ai lu tous les romans dont « Le Fleuve » justement qui parle du Rhône, cours d’eau bien différent de mon modeste bief.

Cher Louis, je ne ferai pas un commentaire sur le vôtre qui a découvert judicieusement tellement de choses inconscientes que j’ai pu mettre dans mon ouvrage. Merci pour votre petit exposé sur la salamandre. Et j’apprécie votre remarque sur le baptême laïc car si j’ai employé des termes religieux, c’est paradoxalement pour souligner la beauté profane de cette nature et de ce cosmos en lesquels je crois fondamentalement.
Pour en revenir au vers « pour donner un cours à la salamandre », c’était tout a fait mon intention de prendre le mot « cours » dans ces deux acceptions : Le cours d’eau qui donne la vie et le cours magistral qui donne le savoir.

Vos remarques m’ont touché Cox car même si ce type de poème n’est pas votre tasse de thé vous avez commenté avec beaucoup de sincérité.

Je suis d’accord avec vous RB à propos de égaille qui est intransitif. J’aurais du mettre disperse. Et je ne prendrai pas l’excuse d’une licence poétique. J’ai bel et bien commis une erreur grammaticale. Pour le reste de vos observations je dirais que vous me demandez d’écrire un tout autre texte que celui que j’ai voulu exprimer. Ce que vous souhaitiez n’était pas mon objet et j’admets que vous n’y ayez pas trouvé votre content.

Hananke je ne vous sens pas emballé, cependant si vous pouviez me passer une explication complémentaire peut être sur le fil cité plus haut ouvert par Miguel car je ne saisi pas ce que vous avez voulu dire par le déca montre ses limites. En quoi le montre-t-il ? Je serais intéressé d’approfondir cet aspect avec vous. Merci de votre arrêt.

C’est étonnant Tizef comme on peut avoir des impressions différentes, car tout en étant plutôt positif dans votre commentaire vous pensez que « rive reine » n’est là que pour la rime alors que c’est vraiment un choix de ma part. J’avais une rime avec « riveraine » qui m’a paru commune. Pour mon bief, la rive pour laquelle il s’évade est une reine, sinon pourquoi lui rendre visite !

Ah Cat, vous exprimez si bien ce que j’aurais voulu faire passer dans ce poème ! Je n’ai pas pu y placer un chat je le regrette.

Merci Sylvain84 de vous être lancé dans les commentaires qui sont si utiles sur Oniris. A propos de égaille, c’est le verbe qui veut dire « se disperse » que j’ai voulu utiliser et non pas le verbe égayer. Mais comme l’a fait remarque RB, je ne l’ai pas utilisé d’une manière correcte car c’est en réalité un intransitif.

Pour la rive reine Michel 64, voyez ma réponse ci-dessus à Tizef. Tout comme pour sylvain, j’apprécie qu’un petit nouveau participe aux commentaires et que vous vous soyez « baigné » dans mon petit bief. L’écume est blême, c'est-à-dire pas tout à fait blanche, un blanc ocreux mousseux. Enfin, c’est comme cela que je la vois. Vous dites une chose très juste : « Je l’ai lu à haute voix » Vous avez raison, les poèmes sont écrits pour être lu mais surtout pour être dit. C’est mon point de vue.

Merci à vous tous de m’avoir apporté vos remarques et suggestions fort utiles pour progresser. Pardonnez moi si je me suis mélangé dans les tu et les vous. J’espère bientôt partager le plaisir de vos prochains écrits.

Amitiés – Robot -

Contribution du : 17/07/2014 18:50
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Visiteur 
Robot,

Pardon pour cette intervention, mais le verbe "égailler" est parfaitement transitif.
http://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9gailler
Et " un filet joyeux" qui égaille (disperse) une éclaboussure" , c'est plus que correct, c'est beau.

Ludi
réconfort à domicile

Contribution du : 17/07/2014 19:06
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 46920
Hors Ligne
Merci Ludi,
Je croyais l'avis de RB confirmé par une référence au Grand Larousse encyclopédique. Il semble selon la référence au CNRS indiquée que mon utilisation empirique de "égaille" ne soit au final pas incorrecte.

Contribution du : 17/07/2014 19:23
_________________
Vivre au paradis, quel enfer !
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Visiteur 
Bonsoir,

Oui, je confirme que je me suis basé sur le Larousse à ce sujet.

Mais, selon moi, le CNRTL est plutôt un centre de recherches universitaires qu'une "bible" du type Larousse ou Littré.

Ceci dit la langue évolue et tant mieux qu'elle le fasse également dans le cadre de la poésie classique.

Contribution du : 17/07/2014 19:37
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Visiteur 
Le premier exemple cité par le CNTRL date de 1933...
Le Petit Robert le confirme aussi, avec un usage datant du 15e siècle.
Le Larousse, c'est quoi, ça ?

Contribution du : 17/07/2014 19:45
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Visiteur 
Une base d'information depuis que j'ai appris à lire. Cadeau de première communion et j'étais content.

Contribution du : 17/07/2014 19:58
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 46920
Hors Ligne
C'était parait-il la police des mots d'où le nom La rousse !!!

Contribution du : 17/07/2014 20:12
_________________
Vivre au paradis, quel enfer !
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Expert Onirien
Inscrit:
31/01/2013 13:43
Groupe :
Auteurs
Évaluateurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8357
Hors Ligne
Bonsoir Robot.

J'ai tout comme toi lu avec grand plaisir tous les romans de Bernard Clavel, Il a écrit le fleuve mais également le tambour du bief et Tiennot qui est également proche de l'eau.

La révolte à deux sous qui se passe sur les berges du fleuve.
On pourrait parler de lui toute la nuit tellement son œuvre est riche.

Bonne soirée.

Contribution du : 17/07/2014 21:37
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 46920
Hors Ligne
Et aussi Troupi, les cinq volumes des colonnes du ciel corrigé par Josette Pratte pour la version définitive et superbement mis en image à la télévision de service public quand elle savait produire des œuvres de qualité, avec un Michel Bouquet de grand talent dans la Saison des loups.
A plus !

Contribution du : 18/07/2014 10:58
_________________
Vivre au paradis, quel enfer !
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Merci pour votre baignade dans l'eau qui se promène
Maître Onirien
Inscrit:
17/04/2013 18:11
De Monts du Jura -
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 46920
Hors Ligne
ROBOT a vu le passage de TOTO. J'avais bien sûr logiquement pensé à Carpe comme TOTO le propose mais TOTO devrait savoir que CARPE ne rime pas avec méandre. J'avais pensé me rabattre sur Sandre.
Merci pour ce TOTOmentaire qui me sera d'une très grande utilité.

Contribution du : 22/07/2014 19:07
_________________
Vivre au paradis, quel enfer !
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 »





Oniris Copyright © 2007-2023