Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Tango
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Post(s): 21894
Hors Ligne
Mes excuses, d’abord, pour ce retour si tardif, mes petits-enfants m’ont tenu éloigné d’Oniris pendant une bonne semaine, vacances scolaires obligent.
Je remercie donc le CE pour avoir publié ce poème, ainsi que les lecteurs et commentateurs qui s’y sont arrêtés.
Peu nombreux. N’est-il plus de très bon ton aujourd’hui d’évoquer le sensuel au travers de la danse entre deux protagonistes dont l’une semble mineure, de toute évidence ?
Ou tout simplement le sujet est-il plus rebattu que gênant ?
Ce sont des questions que je me suis posé au moment de proposer ce poème.
Je suis donc particulièrement reconnaissant envers ceux d’entre vous qui l’ont commenté et n’ont pas vu dans ces vers quoi que ce soit de malsain. Et tout aussi reconnaissant envers ceux qui y ont vu quelque chose de malsain, ça m’a permis de m’interroger.

Jeanphi, tu as vu de la violence prédatrice et un manque de respect là où moi je ne vois qu’un échange sensuel au cours d’un jeu ‘interdit’, mais qui reste un jeu, de la part des deux danseurs. La ligne rouge est frôlée, chacun s’en approche, mais elle n’est pas franchie.

L’usage de nombreux verbes, comme supposé, est voulu pour marquer le pas de la danse, le mouvement. La reprise du premier vers et des termes entre 1ère et 3ème strophe est sensée représenter le parcours sur la piste de danse.

Myndie, tu as bien ressenti la répétition de ‘tandis que’ et je suis content que le rythme du poème te soit apparu comme adéquat au tango. Ce ne fut pas très évident pour moi qui suis incapable même de me laisser guider par une partenaire compréhensive ! Rien de malsain, dis-tu encore : je t’en remercie, ouf, l’honneur est sauf ! J’ai fini par trouver les règles de rimes de la cyclanelle telles que tu les indiques en forum. Il me semble que mon poème n’en est pas une, sauf à considérer que ces règles peuvent être assouplies.

La gamine, dans son ingénuité toute relative, n’est pas innocente de son pouvoir de séduction et en joue, alors que le narrateur d’âge mur est dans une attitude d’acceptation plutôt prudente, presque méfiante, sachant jusqu’où ne pas aller trop loin. Vadim, tu as bien repéré cette volonté de ma part, sois-en remercié.

Miguel, merci pour le dynamisme rendu par les verbes et l’absence de ponctuation, là était bien mon intention.

Vincente, j’ai apprécié que tu portes l’accent sur le retournement de situation dans le jeu d’écriture. Je ne l’avais pas ‘pensé’ ainsi, je voyais avant tout le miroir qu’évoque Myndie, mais ta lecture enrichit mon intention. Mon intention était en effet, également, d’installer ce ‘trouble situationnel’ dont tu fais état.

Geigei, c’est en effet un thème tout ce qu’il y a de plus classique et sans doute que tout est dit dans le premier quatrain. La conversation des corps évolue peu ? La raison en est cette retenue qui permet de rester dans l’acceptable. Écrivant ce poème, j’avais en tête une chanson de Léo Ferré qui aurait du mal à passer aujourd’hui, « Petite », ici les paroles : https://www.paroles.net/leo-ferre/paroles-petite
Merci pour votre commentaire.

Gemini, vous aussi avez noté l’abondance de verbes. Je n’ai pas pensé spécialement aux trois temps de la valse/tango, mais l’alternance de je et tu est sensée représenter l’alternance actif/passif entre les partenaires. Je n’ai pas compris ce qui vous fait penser que la gamine est ‘ignare la matière’, que ce soit la danse ou sa signification. Elle me semble, à moi, plutôt avertie.

Merci également à Passaroun, je vous souhaite au passage la bienvenu sur Oniris. Vous avez insisté sur la ligne de consentement, cette zone grise du consentement, il s’agit bien de cela en effet. J’apprécie votre ‘poésie de la parenthèse’  : jolie formule !

Pour conclure, je n’étais pas tout à fait satisfait du rendu de cette poésie, vos commentaires m’ont permis d’y voir quelques points faibles.

Au plaisir de vous lire dans vos œuvres et de vous commenter


Contribution du : 23/04/2023 13:36
_________________
Maître et Talons
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Tango
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Post(s): 21894
Hors Ligne
Merci Elena pour votre commentaire.
Je suis ravi que vous ayez, vous aussi, senti le mouvement du tango et le jeu fébrile qui va avec.


Contribution du : 23/04/2023 14:39
_________________
Maître et Talons
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Tango
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
04/01/2023 11:22
De Un dimanche à la campagne
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 2244
Hors Ligne
Et comment ne pas le ressentir, Cyrill ! Le tempo du tango est imprimé dans mes veines pour toujours. Pour toujours il rimera avec Amour passionné.

Il n'était pas rare, après le déjeuner du dimanche, l'été sous la pergola, de voir mes parents s'enlacer pour danser le tango et autres paso-dobles, sous les regards émerveillés des enfants que nous étions alors.

Ces moments-là ont forgé à tout jamais ma vision romantique et enflammée de ce qu'est l'Amour.

Tout ça pour vous dire si je connais la musique ! Au point de la retrouver intacte dans votre poème.

J'adore quand l'Art et le savoir-faire de l'Artiste me replongent au cœur d'une félicité intime aussi intense.

Soyez-en remercié, Cyrill, pour ça, et le reste, et aussi pour votre retour sur commentaire.


Contribution du : 23/04/2023 17:25
_________________
« Je veux chanter comme les oiseaux chantent, sans me soucier de qui entend ou de ce qu'ils en pensent » (Rûmî)
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Tango
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Post(s): 21894
Hors Ligne
Vous avez été à bonne école, Elena !
Le paso-doble me semble encore bien plus complexe que le tango ! Le piètre danseur que je suis ne s'y essaierait certainement pas, mais j'aime beaucoup le spectacle de ces danses et leur langage est une mine pour l'imagination.

Contribution du : 23/04/2023 17:47
_________________
Maître et Talons
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Tango
Maître Onirien
Inscrit:
31/01/2014 22:04
De quelque part entre ciel et terre
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 11693
Hors Ligne
Merci pour ton retour sur commentaires Cyrill!

Ce que je voulais dire en fait sur la cyclanelle (je me suis mal exprimée) c'est que ton poème n'en est pas une bien sûr si l'on prend en compte les règles d'écriture édictées (pas par moi, je n'en suis pas à l'origine).
Mais le tempo que tu lui as donné m'y a fait penser et du coup, je me disais que le choix du sujet se prêterait bien à la cyclanelle.

A te lire

Myndie

Contribution du : 24/04/2023 07:24
_________________
"Les mots peuvent être "impuissants" et pourtant ils sont tout ce que nous avons pour étayer nos ruines". Joyce Carol Oates
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Tango
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Responsables Edition
Post(s): 21894
Hors Ligne
Merci pour la précision Myndie, à te lire aussi, sur les quatrains et ailleurs.

Contribution du : 24/04/2023 08:37
_________________
Maître et Talons
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023