Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Merci pour les conscrits |
||
---|---|---|
Maître Onirien
![]() ![]() Inscrit:
15/01/2011 18:02 De Al Andalus
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Post(s):
19126
![]() |
Lien pour la nouvelle-> http://www.oniris.be/nouvelle/charivari-les-conscrits-5423.html
Un grand merci au comité éditorial d'avoir lu et accepté cette nouvelle, et aux commentateurs d'oniris. Dernièrement, j'écris des récits historiques, de tout type, donc il y a de fortes chances que vous en receviez d'autres. Et j'ai un grand faible pour la révolution française et la période napoléonienne, plus je me documente sur le sujet, plus ça me passionne... En l'occurrence ici, on est en Vendée en 1809. Pour Lil: Eh oui, le personnage de Mathurin a fait partie des colonnes infernales de Turreau, le boucher de la Vendée... Mais s'il peut paraître sympathique (en fait c'est un bourrin qui n'hésite pas à provoquer les gens simples du village) c'est juste à cause de son chef, Rigobert, qui, lui, est plutôt sceptique quant à la cause de l'empereur, et préfère la paix et JJ Rousseau. Lui c'est le véritable "héros" de l'histoire, l'autre c'est un espèce d'Obélix et de faire-valoir. Bef, nul doute qu'avec un autre chef, Mathurin n'aurait pas hésité à raser le village. Jeanphi: effectivement, il y a une coquille sur une phrase, quand on lit "six" il faut lire "sept", bien entendu. Perle-Hingaud: ça me fait toujours plaisir de recevoir tes commentaires. La chute était prévisible? J'ai essayé qu'elle ne le soit pas, mais effectivement c'est difficile... Avec ma femme, première lectrice, toujours, ça a fonctionné. Mais avec une lectrice si avisée que toi... ![]() Quant à l'historicité: le recrutement des conscrits créait beaucoup de conflits, spécialement dans les régions "sensibles". On a assisté à des émeutes, des falsifications documentaires de la part des curés, et parfois les recruteurs se sont faits tuer. C'est en lisant plusieurs histoires que m'est venue l'idée de ce récit. Les recruteurs étaient mandatés directement par les préfets et sous-préfets, et dans certains cas, pour les villages les plus reculés, les habitants n'avaient pas vu le moindre représentant de l'état depuis des années, hormi le maire. C'est justement une lettre des recruteurs dénonçant un maire d'un village de l'Ariège auprès d'un sous-préfet que j'ai eu le déclic pour écrire ce récit. Un grand merci à vous!
Contribution du : 05/01 10:21:12
|
|
![]() |
Re : Merci pour les conscrits |
||
---|---|---|
Expert Onirien
![]() ![]() Inscrit:
15/01/2017 16:43 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
7756
![]() |
Merci pour ce retour instructif.
Bonne continuation au rayon récits historiques, en espérant vous relire bientôt.
Contribution du : 05/01 13:51:29
|
|
![]() |
Re : Merci pour les conscrits |
||
---|---|---|
Organiris
![]() ![]() Inscrit:
17/09/2009 15:41 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Responsables Edition Onirateurs Onimodérateurs Équipe de publication Organiris Auteurs Correcteurs Comité Editorial Membres Oniris Post(s):
32400
![]() |
Hello Chari ! Je ne suis pas spécialement avisée, mais j'ai lu beaucoup de nouvelles donc peut-être un peu "déformée" ? :))
Une idée, je ne sais pas ce qu'elle vaut, si jamais tu veux désamorcer le doute du lecteur: lorsque le maire cite son fils, il pourrait dans la foulée donner une raison de son absence des listes (il est malade, infirme...). Raison qui à la fin se trouve invalidée par Rigobert, et donc il sera incorporé. Comme ça le lecteur ne se pose pas de question au départ mais tu ne changes pas l'action finale ? Tu peux aussi considérer que ma remarque n'est pas représentative de la majorité du lectorat et laisser ainsi, ça passe aussi très bien ! ![]() Au fait, tu écris d'abord en espagnol ?
Contribution du : 06/01 08:21:43
|
|
![]() |
Re : Merci pour les conscrits |
||
---|---|---|
Maître Onirien
![]() ![]() Inscrit:
15/01/2011 18:02 De Al Andalus
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Post(s):
19126
![]() |
Salut Perle-Hingaud,
pour le fils du maire, j'essaie de passer très vite dessus, pour pas que le lecteur s'en rende compte, mais pour toi ça n'a pas fonctionné. Pour ce qui est de l'écriture, c'est bizarre, j'écris d'abord en français puis je retouche tout mon texte en espagnol, vu que c'est le texte final et c'est juste une fois que le texte est fini en espagnol que je retravaille le français. Mais si le sujet est plus "espagnol", alors je l'écris directement en espagnol. Je voulais sur ce post remercier le CE et les commentateurs du "général Hiver". Ne vous inquiétez pas, moi aussi je la trouve "pas trop aboutie" et je "l'aime pas tant que ça" ![]() Mais bon, comme je l'avais déjà terminé je l'ai quand même envoyée, même si je trouvais le texte un peu bancale (en fait j'ai hésité durant tout le texte entre un récit avec personnage et un récit historique avec style "épique", et du coup c'est ni l'un ni l'autre), et que ma femme n'avait pas trop apprécié (je devrais plus l'écouter). En tout cas merci aux deux commentateurs, qui confirment un peu ce que je pensais (je fais ce remerciement sur le même fil que l'autre texte, pour "pas gâcher" de nouvelles pages.)
Contribution du : 19/01 19:11:33
|
|
![]() |
Re : Merci pour les conscrits |
||
---|---|---|
Organiris
![]() ![]() Inscrit:
17/09/2009 15:41 Groupe :
Évaluateurs Groupe de Lecture Responsables Edition Onirateurs Onimodérateurs Équipe de publication Organiris Auteurs Correcteurs Comité Editorial Membres Oniris Post(s):
32400
![]() |
Salut !
J'ai lu ta nouvelle en EL mais c'est vrai que je ne l'ai pas commentée. Je n'ai pas eu le temps de développer mes notes mais les voici : "c'est bien écrit et j'ai lu jusqu'à la fin, mais c'est trop résumé et le personnage de Pierre est trop "plaqué" pour faire une bonne nouvelle". Oui, écoute ta femme, c'est un principe de base ! ![]() Tu as de la chance de maîtriser deux langues aussi bien. Ce n'est pas vraiment de la traduction, si je comprends bien. Il y a d'ailleurs certainement des idées que tu exprimes un peu différemment pour coller à la fluidité de chaque langue. ![]()
Contribution du : 19/01 20:27:48
|
|
![]() |