Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Les formes poétiques oubliées. A propos de Mon bloody blues de salamandre |
||
---|---|---|
Visiteur
|
D'abord un grand merci pour les avis et commentaires sur cet écrit. C'est évidemment grâce aux regards différents et extérieurs que pour ma part je peux avancer en écriture.
Je remarque surtout que ce qui a gêné dans la lecture, c'est la chute, les deux derniers vers. J'avoue, j'ai hésité en écrivant à respecter la règle imposée (j'explique après), et puis j'ai respecté. A l'avenir, je ferai une petite entorse, voire deux... :) Le ghazal, la forme que j'ai emprunté (du moins essayé d'emprunter) ici, est une forme perse très ancienne. La recette comme pour le gâteau, en gros, après chacun dose et y ajoute sa marque est : Poème d'amour (en principe un homme l'écrit pour une femme mais bon j'ai inversé !), composé de 5 à 15 distiques (shers). Chaque distique (deux vers) est indépendant, peut se lire seul mais il est en lien avec les autres shers (cela peut renvoyer à l'image d'un collier de perles). Les vers sont de longueur égale (bon là j'ai un peu pris des libertés avec les alexandrins). Ils comportent une rime intérieure. A la fin des deux un refrain. Le ghazal (ou gazel) doit dans le dernier distique comporter la signature de l'auteur (ce que j'éviterais peut-être la prochaîne fois). On trouve des articles intéressant sur cette forme sur le Net (wikipédia entre autre). Moi j'ai découvert ça sur Lepalmier.com. Aragon s'y consacra le temps de qques vers. J'ai trouvé des ghazals arabes traduits de toute beauté. Beh voilà quoi ! N'oubliez pas de mettre le ghazal dans la rubrique chansons/fables/slams si ça vous tente d'en écrire ! salamandre, croisée batracien / lézard, sur un caillou au soleil !
Contribution du : 07/06/2009 09:52
|
|
Transférer |
Re : Les formes poétiques oubliées. A propos de Mon bloody blues de salamandre |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Eeeh, ça me rappelle, quand j'étais enfant, mon père avait un magnifique livre relié en cuir bleu avec des illustrations et des enluminures qui, à l'époque, me faisaient rêver, et qui s'intitulait : les ghazels de Hafiz. Il contenait effectivement des poèmes d'amour orientaux traduits...
Je ne me souviens malheureusement pas des textes ni de leur forme, à l'époque j'étais plus fascinée par les illustrations et les dorures, je dois avouer ! Je n'ai aucune idée d'où il lui venait. Merci Salam pour ces explications !
Contribution du : 07/06/2009 10:34
|
|
Transférer |