Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes





Montenach - remerciements et commentaires
Expert Onirien
Inscrit:
23/01/2013 16:28
De Suisse
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Primé concours
Groupe de Lecture
Post(s): 6472
Hors Ligne
Encore une fois, merci au CE et aux zélés correcteurs pour avoir accepté puis relu mon texte. Quant aux commentateurs, je ne sais pas par où commencer. Peut-être en disant que cette nouvelle fait partie d'une série consacrée à la remise en ordre et à la mise en désordre de souvenirs d'enfance liés à certains lieux ou objets, avec toujours le motif de la mort à l'arrière plan. « La maquette » en faisait partie.
Socque, vous avez bien perçu qu'il n'y a pas vraiment d'histoire, ou alors en filigrane, car c'est de « mon histoire » qu'il s'agit. Que vous vous soyez fait cueillir à froid me réjouit, car je voulais choquer un peu avec la chute abrupte et sinistre du récit.
Stony, merci d'avoir relevé les analogies entre la chute des prunes et celle de la grand-mère, les oiseaux et la robe d'avocat. Elles me sont arrivées par surprise, mais j'en avais bien conscience en écrivant. « Douce évocation », dites-vous. Je suis d'accord, mais j'ai tenté quand même de ne pas écarter les faces cruelles de la vie.
Misumena, vous parlez « d'un air de ne pas y toucher » en évoquant mon style. Je le prends comme un grand compliment, car c'est exactement ce que j'essaie de faire en évoquant avec le plus de légèreté possible tout ce qui peut paraître dramatique, pour créer un effet de contraste.
Alvinabec, vous critiquez encore une fois mon emploi abusif des adjectifs. En fait, je ne crois pas qu'il y en ait beaucoup plus que par exemple dans vos textes, mais les miens donnent l'impression d'en être truffés.
Ludi, vous me faites l'honneur de me considérercomme une sorte d'anti-Ramuz ! C'est vrai que celui-ci, il l'a dit et écrit, faisait beaucoup d'efforts pour « mal écrire », comme vous dites, c'est-à dire qu'il a inventé une fausse langue populaire qui sonne plus vrai que la réelle. Je me contente d'essayer d'écrire correctement. Comme vous le dites, j'aboutis à une « écriture un peu datée, sage, propre, soignée, à défaut d'être vraiment originale. » Je suis obligé d'en convenir tout en protestant un peu : j'écris aussi des textes moins consensuels, plus hardis, expérimentaux à mon niveau, mais jusqu'ici aucun n'a été agréé par le comité éditorial d'Oniris...
Pimpette, vous m'avez fait chaud au cœur d'avoir été touchée par les personnages de ma nouvelles !
Matcaut, vous relevez un côté noir sous la légèreté. J'apprécie. Mais je ne comprends pas ce que vous voulez dire par « un côté récitation ». Si jamais vous avez le loisir de préciser...
Pepito, enfin, le pinailleur, le chipoteur : merci, comme d'autres, d'avoir relevé les imperfections qui traînent. Tout ce que vous dites est pertinent et je m'en vais sur le champ reprendre ma nouvelle pour la polir.
Donc, merci à tous.

Contribution du : 30/08/2013 18:22
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Montenach - remerciements et commentaires
Visiteur 
Citation :
Vous dites : "j'écris aussi des textes moins consensuels, plus hardis, expérimentaux à mon niveau, mais jusqu'ici aucun n'a été agréé par le comité éditorial d'Oniris..."


Cela dit vous laissez une empreinte assez personnelle sur vos textes. Les lecteurs, dont je fais partie, apprécient vos évocations familiales et la nostalgie qui les enveloppe. Ces souvenirs d'enfance sont finalement universels, et ces mêmes lecteurs sont sans doute curieux et contents d'y retrouver la moindre miette de leur histoire.
Je lis toujours vos textes avec grand plaisir, et j'ai sûrement à apprendre de vous, mais j'ai toujours envie de donner un coup de pied dans un talent qui sommeille. C'est pourquoi je trouve dommage de ne pas avoir pu apprécier vos textes refusés. Vous ne les avez pas écrits en langue suisse, au moins?

Cordialement
Ludi

Contribution du : 31/08/2013 09:37
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant





Oniris Copyright © 2007-2023