Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Jack vous remercie |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
09/10/2014 17:39 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
9944
|
Un grand merci à tous ceux qui m'ont accompagné dans cette évocation du Londres de la fin du 19ème siècle et qui ont bien voulu y laisser la trace de leur commentaire.
En écrivant ce poème déjà ancien, je n'avais d'autre ambition que celle de créer une atmosphère, un climat un peu glauque, assez visuel, de type un peu BD. Vos appréciations me disent que finalement je n'y ai pas trop mal réussi en dépit des imperfections qui subsistent et pour lesquelles j'ai ultérieurement procédé à certaines modifications qui vont majoritairement dans le sens de ce que vous avez relevé. ( Suppression du S' au vers 11, merci Brume ; Somnium j'ai cherché en vain à élider ce E à « acérée » mais je voulais garder la griffe et non le poignard ou le couteau ; Silviéta, le mot « miché » m'a paru plus expressif que « client » en dépit de son anachronisme; Michel64, j'ai longtemps hésité sur la formulation de « pour choisir » mais j'essaie d'éviter au maximum les participes présents et n'ai pas voulu d'un « acérée et » du plus mauvais effet, quant à la ponctuation, tout à fait d'accord ; Bidis, cette répétition de « elle écoute, elle attend » n'est pas du plus heureux effet, j'en conviens, mais c'était pour moi le moyen d'évoquer le côté angoissant du décors et la peur diffuse et quelque peu prémonitoire de la femme ; Archibald, comme toi j'avais déjà changé ce « met » banal en « pose » plus expressif.) La répétition de l'évocation du « pavé luisant » au premier vers et du « pavé qui luit » à l'avant dernier, qui a tant traumatisé Lucilius, relevait de l'intention de suggérer la boucle était bouclée, que rien n'avait changé dans ce cadre sordide, juste une vie qui s'était achevée dans la sauvagerie. Par ailleurs, Lucilius, j'aurais souhaité une dimension pédagogique de plus haute volée qui m'eût expliqué en quoi les expressions relevées sont « boiteuses », ce qui me semble un peu imprécis. Pas à vous ?. Un grand merci donc à Brume, Lucilius, Papipoète, Hananke, Somnium, Lulu, Pizzicato, Silviéta, Personne, François, Alexandre, Léni ( merci pour Mac Orlan ), Michel64, Ludi (et Baudelaire. Et toujours cet humour qui me ravit.), Bidis, Arielle (et le cinéma muet), Archibald (je jure que j'ai pas copié) et Vincendix pour s'être arrêtés avec bienveillance sur ce texte dont le thème, j'en conviens, n'était ni attractif ni d'une poésie transcendante. Un grand merci au CE pour avoir accepté, malgré tout, de le publier. Bien amicalement. C.
Contribution du : 20/03/2017 13:23
|
|
Transférer |
Re : Jack vous remercie |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Cher Curwwod,
Je tiens tout d'abord à vous rassurer ; je n'ai absolument pas été traumatisé par la redondance de certains mots au début et en fin de votre courte poésie. Quant aux deux expressions que j'ai relevées, me paraissant boiteuses, vous trouverez une dimension pédagogique de plus haute volée dans les commentaires de Somnium et Archibald qui les ont également relevées (bancal pour Somnium dans la première, verbe plat et effet insolite pour Archibald dans la seconde). Je ne peux vraiment pas faire mieux qu'eux et j'en suis fort contrit.
Contribution du : 20/03/2017 14:20
|
|
Transférer |
Re : Jack vous remercie |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
09/10/2014 17:39 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
9944
|
Merci à BeL13ver et Quéribus pour leur passage sur ce texte et m'avoir exprimé le sentiment d'avoir apprécié son atmosphère plutôt sombre.
Bien amicalement. C.
Contribution du : 22/03/2017 10:28
|
|
Transférer |