Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Merci à toutes celles et ceux qui ont "partagé" la page de ce testament peu ordinaire, dans lequel un cœur meurtri pourra puiser un semblant de réconfort.
Papipoète, Quidonc, sympa, PIZZICATO, jfmoods, jude-anne, Jean_Méneault, Vanessa, Queribus, INGOA, vous n'avez pas éprouvé de difficulté à vous immiscer dans la teneur du texte. Je suis touché qu'il vous ait ému. Pachole, votre "vraiment pas" et son argumentaire "j'ai jamais vu de la faïence se fissurer, sauf pour la rime", pourrait sembler de mauvaise foi. Il montre en tout cas votre grande méconnaissance des techniques de faïencerie dont la faïence craquelée, très prisée dans les sphères de l'antiquité. Fissurer est bien un synonyme de craqueler, ne vous en déplaise, et sert la métaphore. Essayez de mieux argumenter la prochaine fois.
Contribution du : 21/07/2018 07:54
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Pouet, merci pour votre passage, votre appréciation et vos pertinentes suggestions dont je tiens compte pour quelques améliorations dans le texte original.
Contribution du : 26/07/2018 09:09
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
09/03/2013 09:32 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Post(s):
24671
|
Bonjour, de rien.
Encore une fois votre poème est dans l'ensemble de belle facture et il n'y avait aucune raison de ne pas le souligner. Je n'y vois personnellement rien de moyenâgeux, il me semble qu'on peut lire des choses bien plus "datées" sur le site. Vous semblez subir quelques "retours de bâton" - c'est un risque à prendre lorsqu'on choisit d'évaluer négativement - même si on me dira que c'est le hasard et que je n'ai pas à "accuser sans preuve"... Mais vous y survivrez, vous avez le cuir dur, j'en suis sûr. Je ne me suis pour ma part nullement offusqué de votre "pas" concernant ma nouvelle, il est toujours intéressant d'avoir des avis négatifs argumentés et c'est bien là l'essence du site. Bonne continuation.
Contribution du : 26/07/2018 11:36
|
|
_________________
La compréhension n'est pas nécessaire à la poésie, mais la poésie est nécessaire à la compréhension. |
||
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Bonjour Pouet,
Encore merci pour votre retour. Je ne me formaliserai jamais pour un "vraiment pas" si l'argumentation qui s'ensuit n'est pas un foutage de gueule. Je ne crains pas les retours de bâtons, ayant un vilain défaut : celui d'être trop direct dans mes appréciations, mais je trouve que "ménager la chèvre et le chou" n'est pas rendre service. Exemple : récemment j'ai noté "vraiment pas" un texte alors que son auteur venait d'attribuer un "passionnément" à ma dernière publication. Croyez-moi sur parole, j'aurais mille fois préférer lui renvoyer l'ascenseur (selon une formule consacrée), mais ce n'est pas dans mes gênes. Ainsi que je l'avais mentionné précédemment, mieux vaut la critique à la censure et pour ce qui est des retours de bâtons, je me tambourine le cuir avec. Bien cordialement.
Contribution du : 26/07/2018 13:28
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
21/12/2015 15:48 Groupe :
Auteurs Évaluateurs Membres Oniris Primé concours Groupe de Lecture Post(s):
5871
|
Bonjour Lucilus, j'ai bien pensé à vous hier en lisant ce poème de Anna de Noailles "Midi" :
Les compotiers sont pleins de fruits, Les guêpes s'en vont et reviennent ; Les plats de faïence ancienne Se fêlent d'entendre du bruit.
Contribution du : 26/07/2018 14:23
|
|
_________________
Lénine Bosquet |
||
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Bonjour LenineBosquet. Merci pour vos pensées ; j'ose espérer que cet intérêt n'a rien de "prédateur" ! Popaul doit avoir la chair de poule et moi, j'en frémis encore (sourire). Bien à vous.
Contribution du : 26/07/2018 15:17
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
16/07/2018 16:09 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
2962
|
Bonjour Lucilius
Je comprends ce que Pouet veut dire lorsqu'il vous écrit que vous semblez subir quelques retours de bâton. Parce qu'un auteur est vexé de votre appréciation, il va aller pourrir vos textes. J'ai personnellement reçu en MP un vilain retour sur un de mes avis parce que je n'ai pas encore de texte agréé par le comité de lecture et qu'il ne peut donc pas se venger dessus. Je ne pensais pas qu'il puisse y avoir des comportements aussi petits sur ce site. On accepte les bonnes comme les mauvaises appréciations sans esprit de vengeance. Chacun a le droit de juger différemment un texte et je rejoins Pouet sur le poids de l'argumentation. Bon courage.
Contribution du : 27/07/2018 19:24
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Visiteur
|
C'est dommage, Ingoa de venir parler là de votre propre expérience en matière de commentaires.
Car ce sujet est celui de Lucilius, sur son texte Testament. Vous pouvez aussi signaler les messages privés que vous trouvez inappropriés, aux modérateurs du site.. Désolée de m'être immiscée, Lucilius, mais je sais que vous me pardonnerez. Cordialement, Éclaircie
Contribution du : 27/07/2018 19:31
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
19/11/2016 10:51 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
6421
|
Bonjour Eclaircie et merci pour votre escale. Vous devez sans doute avoir une boule de cristal qui reflète mes pensées.
Une petite confusion que vous n'êtes pas la seule à faire (signe que je me suis mal exprimé) : "Ce corps long à mourir" est bien à lire dans ce sens ; sous-entendu ce corps qui met du temps à mourir, qui traîne ; et non pas ce long corps (grand corps). Voyez-vous la nuance ?. Bien à vous.
Contribution du : 28/07/2018 11:43
|
|
Transférer |
Re : Le testament : remerciements et précisions |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Je ne parlerai pas de petite boule de cristal, juste un œil de lynx.
Oui, je comprends la nuance, et c'est bien là, la magie de discuter avec l'auteur, confronter son écriture à notre lecture, nous lecteurs en El ou pas. Vous êtes oiseau et parlez d'escale, je suis piéton et parle d'étape. Cordialement.
Contribution du : 28/07/2018 12:45
|
|
Transférer |