Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Post(s):
22294
|
Tout d’abord merci aux webmasters pour la tenue de ce concours Et bravo à tous les participants.
Merci également aux nombreux lecteurs qui se sont arrêtés sur Experquision d'outremarge, et parmi ceux-là à la bonne poignée de commentateurs, qui m’ont fait le plaisir de leurs avis et notations très variés. Court Littéraire Atypique, Quésaco ? Une exigence bien déconcertante et surtout difficile à cerner. J’ai donc fait ce que j’ai pu. Inventer des mots n’est pas nouveau, le dico s’enrichit régulièrement de nouveaux termes. En mettre plein dans un seul texte, ça s’est déjà fait aussi : Henri Michaux dans « Le grand combat », par exemple. Mais un commentaire m’en fera découvrir un autre. J’y reviendrai. Ce n’est pas une langue étrangère, et je pense que le fait que j’aie respecté notre syntaxe aide à la compréhension. Les termes de mon cru sont de façon générale des mots-valises ou s’en approchant, ce qui me semblait-il pouvait guider le lecteur. En aérant bien, je pensais que le tout ne serait pas trop indigeste. Je ne ferai pas la traduction du texte, puisqu’il ne s’agit pas d’une langue étrangère. Le sens général regarde le sujet même du concours : la valeur d’un langage jugé par un collège de lecteurs plus ou moins convaincus. Ainsi que les affres de mésestime par lesquels passe un auteur plus ou moins apprécié et reconnu. Mon idée était de travailler cette langue, que nous partageons, la voulant plus drôlatique dans sa forme et en recherchant une richesse de sens et de fond. Cristale : mon idée à moi n’était pas de révolutionner le langage, elle était celle du locuteur, je précise. La mienne était une recherche d’alternative en même temps que celle d’amuser, moi-même en écrivant, et les lecteurs de surcroît. Mission réussi en ce qui te concerne, qui a poussé l’amusement jusqu’à traduire l’inqualifiable : j’apprécie l’humour. Geigei, vous êtes finalement revenu sans avertissement sur ce texte pour modifier sa notation : mes félicitations pour ce fair-play. Don: Lire ce texte m’a fait penser à du parler Rabelaisien. C’est aussi ce que je me suis dit au regard des sonorités. Ce n’était pas prémédité. Mais certes risqué puisqu’il peut braquer le lectorat : en effet pour une petite part (du moins celle qui s’est exprimée) mais je m’y attendais et je ne suis pas inféodé à ce lectorat. Lebarde : je n’ai guère le goût à jouer… Ah bah c'est pas d'jeu, car je constate que vous avez eu ce goût de jouer en ce qui concerne votre participation, qui m’a d’ailleurs bien amusée et pour laquelle je me suis creusé la tête. Merci de votre passage. papipoete-Champollion-des-temps-modernes, votre amusement m’est un plaisir. je suppose que vous avez bien deviné à propos de l’auteur… On ne se refait jamais complètement, hein ! Dameer : L’auteur, doué d’un esprit créatif, malgré les rejets et les moqueries, persévère dans sa quête de vérité et de sens, résolu à suivre sa passion malgré les illusions et les critiques. C’est juste, à ceci près qu’il s’agit du locuteur et non de l’auteur. Pour ce qui me concerne, je persévère également dans une quête, mais je n’ai pas à eu subir de moqueries. Quand à l’I.A que tu aurais sollicité je pensais que c’était une blague mais ayant fait un essai, je me questionne et me désole aussi, pas grand fan de ce cerveau en toc. Merci pour ton commentaire. Myndie : une bonne claque à la sémantique, pas tant que ça finalement. Nombre des mots-valises de mon cru peuvent se traduire sans faire offense à chacun de leurs composant. Bon OK, une chiquenaude, une mornifle, un soufflet, une clapemainjoue, tiens ! Le bail de trois-six-neuf… me réjouit aussi : Léo ferré, jamais bien loin de mes inspirations. Merci d’avoir apprécié le travail d’écriture indéniable. Je ne dis pas le contraire. J’ai cependant écrit ce texte très vite, trop vite peut-être. J’en ai déjà une version revue et corrigée et me morigène de n’avoir pas plus travaillé avant d’envoyer Cat : grand merci pour tes clapissemains, tes yeux qui brillent et autre frétillement de neurones. Je suis ravi que les mots t’aient parlé. La moîtrise d’une telle linguel n’est point si ardoise, elle mande soilement un poi de coupecol dans une oige et de chimevesée dans le bourriveau. Eskisse, merci pour la référence à Tardieu, j’en suis honoré. Je vois que tu as entendu le sens de certains mots ou phrases. Les mots ont une apparence à la fois neuve et surannée qui touche à la grâce humoristique : quel beau compliment ! Provencao : elle doit s’arrêter au seuil du mystère, de l’indéchiffrable et de la révélation. Raison pour laquelle je ne souhaite pas faire, comme dit plus haut, une traduction de ce texte. Je pense que les échos, que vous dites avoir recherchés, sont suffisants. Merci. Luz : merci pour votre enthousiasme, même si, vous le dites, vous n’avez rien compris. Moyen-âge parallèle ou soixantième siècle, c’est selon ! Dugenou : merci pour ton salut, mais aussi pour le parallèle avec le Jabberwocky. Ni hommage (ou alors à retardement), ni inspiration, je ne connaissais pas. J’en ai trouvé une version déclamée, quelle chouette découverte ! BlaiseSaintLuc : vouloir obtenir l’assentiment des lecteurs, ce n’est pas mon but premier, celui d’avoir simplement des lecteurs, appréciant ou non, est largement plus intéressant pour moi. Une touche de magie qui séduit le public ? Je ne m’attendais pas à emporter tout le monde, hein. Merci pour ton commentaire. Cléamolettre, merci d’avoir souri au moins sur quelques phrases. Je comprends que ce texte puisse énerver et fatiguer. Mais comme dit plus haut, je ne ferai pas la traduction. S’il n’a pas marché pour vous en l’état, elle n’aurait guère d’intérêt. Tiens, je me fais soudain la réflexion que votre pseudo aurait tout à fait trouvé sa place dans mon dictionnaire ! Aldenor, je me découvre toutestpermiste avec grand plaisir. J’ajoute ce mot au dico de mon traitement de texte pour qu’il cesse de me le souligner en rouge. Plutôt qu’une langue nouvelle, j’y vois un jeu, un miroir déformant du langage. Je ne l’aurais pas dit ainsi mais il y a la-dedans quelque vérité. Si vous avez compris quelques phraselettes ici ou là, j’en suis déjà content. Vous progresserez, croyez-y Merci ! Encore une fois grand merci à tous. Malgré mes spoirs d’empalme enlovés en schœsmes, j’ai été ravi par cet accueil plutôt encourageant.
Contribution du : 25/11 08:25:32
|
|
_________________
Maître et Talons |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
31/01/2014 22:04 De quelque part entre ciel et terre
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
11924
|
Citation :
Tu pichotes un peu là Le bail de trois-six-neuf… me réjouit aussi : Léo ferré, jamais bien loin de mes inspirations. Ah ben oui, moi aussi, avec B. Bergman, Thiéfaine... Mais Ferré, c'est Le Maître. Merci pour ce retour riche d'informations Cyrill!
Contribution du : 25/11 09:44:04
|
|
_________________
"Les mots peuvent être "impuissants" et pourtant ils sont tout ce que nous avons pour étayer nos ruines". Joyce Carol Oates |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Post(s):
22294
|
Citation :
Tu pichotes un peu là Ouiiii, c'est un bon début ! Je sens que mon langage va faire des émules Je viens de lire la page wiki de B. Bergman. Ah ces paroliers dont on ignore le plus souvent l'existence. Merci pour l'info.
Contribution du : 25/11 10:10:29
|
|
_________________
Maître et Talons |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Post(s):
22294
|
Un petit paragraphe supplémentaire pour expliquer ma démarche plus précisément :
Le mot imaginé crée la chose, le sentiment, l’humeur, ou du moins étoffe celles et ceux existants d’une dimension supplémentaire. Putecrite peut évoquer l’hypocrisie putassière, les deux sens donnant une richesse supplémentaire au qualificatif en y intégrant l’humeur de celui qui l’emploie. Tandis que falsongeuse, comme le suggère Eskisse, évoque aussi bien mensongère que fallacieuse, ce qui laisse les songeuses falsifiées (alors donc comment s’y fier?) Il en est de même pour bien des termes que j’ai bricolés. Le travail de la langue est présent dans toute forme littéraire. Il y a déjà fort à faire avec les possibilités qui nous sont offertes en poésie ou ailleurs. Qu’il s’agisse de rime, de syntaxe, de rythmique, de métaphores, nous travaillons avec ces outils et selon notre sensibilité. Je ne serai pas le premier à m’être risqué à cette tentative de déconstruction-reconstruction, donc finalement pas si hors des clous que cela, puisque déjà de lerchebail lucubrée = imaginée depuis un bail ou depuis lerche par d'autres auteurs reconnus (voir plus haut et plus bas). Raison pour laquelle je ne me pète pas spécialement, ni même pas du tout les bretelles à présenter cette participation. Juste une envie de partager. Cordialement.
Contribution du : 25/11 13:16:48
|
|
_________________
Maître et Talons |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
27/04/2018 09:19 De FRANCE,La Rochelle 17
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
12280
|
Eh bien, je pense que mon commentaire n'était pas aussi négatif que cela, loin de là, surtout quand il s'agit de séduire le public, c'est une manière de s'exprimer.
Contribution du : 25/11 18:30:07
|
|
_________________
|
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
24/02/2015 19:46 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
19460
|
Merci pour votre retour.
Contribution du : 26/11 19:31:57
|
|
_________________
"La poésie, c'est tout ce qu'il y a d'intime dans tout" V. Hugo |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
04/01/2023 11:22 De Un dimanche à la campagne
Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
2415
|
Citation :
Pourtant tu peux te les péter fort, les bretelles. Avec ce vrai Laboniris, tu nous as offert une incontestable mine de réjouissance, où se devine une sacrément belle gymnastique de l'inspiration pour une mise en mots hors du commun, qui est en même temps d'une limpidité éblouissante à la lecture. J'adorerais experquiser comme tulefé, mais j'ai beau tenter la travestissence de l'idiomnie, le résulcrade n'empogne po les clapissemains pour le chapistre. Ton envie de partage se ressent très fort. La preuve, tu partages et en plus tu fais des émules. Merci pour ton retour sur com. Ils sont toujours très appréciés les auteurs bien éducationnés. ^^
Contribution du : 27/11 10:35:16
|
|
_________________
« Celui dont les pensées, comme des alouettes, Vers les cieux le matin prennent un libre essor, - Qui plane sur la vie, et comprend sans effort Le langage des fleurs et des choses muettes ! » (Baudelaire) |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
24/01/2014 08:35 De A côté de la forêt de Saint Germain
Groupe :
Auteurs Évaluateurs Responsables Edition Membres Oniris Primé concours Comité Editorial Groupe de Lecture Post(s):
63410
|
Sacré Cyrill, je n'avais pas reconnu ton inventivité sur ce coup.
Contribution du : 29/11 10:21:05
|
|
_________________
Nous sommes les acteurs Témoins d'un nouvel idéalisme Dans le théâtre extrémiste (Dirk Polak) |
||
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Expert Onirien
Inscrit:
24/05/2021 12:24 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Primé concours Comité Editorial Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
8295
|
Moi, oui :) Encore bravo, Cyrill !
Contribution du : 01/12 13:16:47
|
|
Transférer |
Re : Experquision et retour à la marge |
||
---|---|---|
Maître Onirien
Inscrit:
08/06/2013 21:10 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Comité Editorial Groupe de Lecture Responsables Edition Post(s):
22294
|
Merci pour votre passage ici, Eskisse et Don.
C'est marrant, je suis à la fois content d'être reconnu et content de surprendre. Tout baigne, quoi Cat, moi j'adore ce résulcrade
Contribution du : 03/12 10:40:32
|
|
_________________
Maître et Talons |
||
Transférer |