Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



(1) 2 »


A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Expert Onirien
Inscrit:
15/10/2007 21:04
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Primé concours
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8242
Hors Ligne
Je dois peut-être quelques explications au sujet de « Le sel rose de l’Himalaya ».
Je pense que l’expression poétique ne doit pas être l’apanage de quelques lettrés ; tout un chacun a le droit d’être poète. C’est ce que j’ai principalement voulu exprimer par l’intermédiaire de ce poème.
D’autres formes artistiques sont ouvertes à tous, par exemple, la peinture naïve ou, plus récemment, la musique rap. Un livre qui m’a marqué à cet égard est « La désaimantation des cervelles » dans lequel Dubuffet prône l’art pour tous.
Ce que j’ai voulu proposer à mon tour, c’est une « Poésie Naïve » : avec une orthographe phonétique et sans respect d’aucune grammaire. A l’instar du peintre naïf qui n’a pas les moyens de rendre la perspective et n’a d’ailleurs pas connaissance des canons en vigueur, mais peint comme ça lui vient, spontanément.
Bien entendu, pour que ça fonctionne en tant qu’art public, il faut que le résultat soit esthétiquement satisfaisant, que les intentions et les intonations poétiques transparaissent. C’est là que j’attendais la réaction des lecteurs pour mesurer le succès de cette expérience.
A mon oreille, j’y trouve de la poésie et c’est pourquoi je me suis permis de le proposer sur Oniris.
L’écriture n’est aucunement un premier jet ; n’étant pas moi-même homme de l’Himalaya, j’ai tenté de me mettre dans sa peau, dans sa douleur, dans le monde tel qu’il peut le percevoir, et j’ai donc travaillé pour atteindre ce résultat. Chemin faisant, j’ai découvert à cette forme d’expression une certaine richesse donnant la possibilité de dire les choses autrement, libéré du carcan des règles de l’écriture.

Contribution du : 08/11/2008 17:06
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Visiteur 
Encore que, Aldenor. La peinture des naïfs reconnus n'est pas si naïve qu'elle en a l'air...

Et quand tu verses dans cet exercice, n'oublie pas que celui qui s'y verse c'est toi, et quoi que tu en dises, tu ne laisses pas ta maîtrise au placard...

Le reste est dans mon comm, moi tu le sais, j'ai beaucoup aimé !

Contribution du : 09/11/2008 12:05
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Visiteur 
Tout ce que j'en pense est également en com... et j'ai trouvé cela très intéressant comme démarche...

Alors bien entendu tu auras des réactions négatives aussi...

Qu'importe... Le contraire serait étrange...

Contribution du : 09/11/2008 13:22
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
03/02/2007 15:22
De Verviers-B
Groupe :
Conseil consultatif
Collaboration intersites
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 2959
Hors Ligne
Citation :
Un livre qui m’a marqué à cet égard est « La désaimantation des cervelles » dans lequel Dubuffet prône l’art pour tous. Ce que j’ai voulu proposer à mon tour, c’est une « Poésie Naïve » : avec une orthographe phonétique et sans respect d’aucune grammaire.


Si tu parles de Dubuffet, Il s'agit d'art brut, pas d'art naïf. Ce sont deux choses totalement différentes.
Et d'ailleurs ton texte est plus de l'art brut que de l'art naïf.
Et c'est une chouette expérience.

Contribution du : 09/11/2008 13:48
_________________
Les perso-pages
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Expert Onirien
Inscrit:
15/10/2007 21:04
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Primé concours
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8242
Hors Ligne
Merci pour vos contributions, qui me comblent et m’aident à éclaircir et enrichir mon idée de départ.
Tu as raison Colette, chez Dubuffet il ne s’agissait pas d’art naïf ; j’ai amalgamé.
IsFranco, oh je n’ai rien contre les réactions négatives, au contraire, si sortir des sentiers battus ne choque personne, c’est qu’on n’en est pas tant sorti ! Ceci dit, il n’y a pas trop de protestations, ce qui devrait m’inquiéter un peu…
Salamandre soulève une bonne objection : Manifestement je ne suis pas un poète authentiquement naïf, à la limite c’est de la supercherie. Bon, moi ce que je voulais c’est seulement montrer que c’est possible d’écrire de la poésie sans respecter les règles de l’écriture ; après ça que les authentiques poètes naïfs (ou bruts pour plaire à Colette) s’y mettent.
Dans les comms, Sandipoete prend ce langage pour de l’SMS. J’ai les portables en horreur et ne suis pas du tout familier avec ce mode d’écriture. Pour commencer j’ai trouvé saugrenue sa méprise, mais à la réflexion c’est une bonne application du concept ; j’imaginerais volontiers un poème, d’amour par exemple, en SMS. Celui qui veut s’exprimer sur le mode de la poésie sans se soucier des règles doit pouvoir le faire : Tiens ce sera peut-être ma tentative suivante.
Merci pour la plume Pissavy !
Pattie dit : « J’ai trouvé de la poésie derrière les fautes ». C’est ce que j’espérais entendre, qu’en devers des fautes il puisse subsister de la poésie. Maintenant, à vrai dire j’espérais même plus, trouver de la poésie dans les fautes. Ou mieux, trouver que les fautes puissent permettre à l’occasion d’amener un plus.
David parle du : « …malaise de lire du petit nègre. » Pour moi c’est du grand Himalayen. Je n’aimerais pas qu’une quelconque forme d’irrespect puisse transparaître. Sinon, je suis aussi lecteur invétéré de Tintin. Effectivement « Tintin au Tibet » est quelque part dans ce poème, mais « Tintin au Congo » y est tout à fait étranger.
Ululo tu m’épates, tu aurais voulu y mettre encore plus de fautes !
Sallymara, tu as demandé des explications, tu as raison, il en fallait.
Merci Ristretto qui « ne comprends pas que cela puisse être ici », je te comprends, j’espère que ces explications serviront.
Merci Forbiddentears, premier comm brut du bout de la nuit.
Merci Kaos, dernier comm découvert à l’envoi.

Contribution du : 09/11/2008 21:12
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Visiteur 
Citation :
Ululo tu m’épates, tu aurais voulu y mettre encore plus de fautes !


Non. Je pense que plus de fautes de français, et moins de fautes d'orthographe auraient été souhaitables. Enfin je pensais quand je l'ai écrit. En y réfléchissant après coup, je sais pas.

Contribution du : 09/11/2008 21:23
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Maître Pattie l'Orthophage
Inscrit:
27/12/2006 19:14
Groupe :
Conseil consultatif
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 42772
Hors Ligne
Avec des fautes de construction de phrases ("fautes de français") il ne serait pas passé, je crois.

Alors que les fautes d'orthographe sont belles, à mes yeux d'orthographomaniaque.

Cependant, je ne suis pas d'accord quand vous parlez de ne pas respecter les règles. Votre poème respecte les règles des vers libres. Et quelques autres, aussi : capacité à signifier plus que les mots qui sont écrits, à créer des images évocatrices, etc. La VPA : Valeur Poétique Ajoutée.
Il ne faut pas croire ce que dit le poème : ce n'est pas à la portée de tous ceux qui travaillent dans les mines de sel, hein. Votre personnage est particulier.

Contribution du : 09/11/2008 21:32
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Visiteur 
Il ne serait pas passé ? Ah, mais c'est une autre histoire, ça.
Ca ne veut pas dire qu'il aurait été moins bien.
Enfin pas forcément…
Peux-tu développer ce concept de VPA Pattie ? Je comprends pas (oui je comprends jamais rien).

Contribution du : 09/11/2008 21:35
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Maître Pattie l'Orthophage
Inscrit:
27/12/2006 19:14
Groupe :
Conseil consultatif
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Post(s): 42772
Hors Ligne
Ben si je savais le développer, je n'aurais pas inventé un sigle pour recouvrir vaguement le concept...

La VPA, c'est le sigle dont on se sert en Centrale pour jauger de la qualité poétique autre que formelle. En gros, c'est ça. Dans le détail, il faut s'adresser à ceux qui s'y connaissent mieux.

VPA ok = bon signe pour le texte.
Manque de VPA = mauvais signe pour le texte.

Contribution du : 09/11/2008 21:49
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : A propos de "Le sel rose de l'Himalaya"
Visiteur 
Avant de quitter Oniris à contrecœur, j'ai le temps de demander :
Qu'est-ce que la qualité poétique formelle ?

Contribution du : 09/11/2008 21:53
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 »





Oniris Copyright © 2007-2023