Parcourir ce sujet :
1 Utilisateur(s) anonymes
Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître des vers sereins
![]() ![]() Inscrit:
11/02/2008 03:55 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
33408
![]() |
Bonjour à vous,
J'ai des problèmes pour comprendre des remarques qui m'ont été faite lors de l'envoi d'un poème à propos de la syntaxe que j'utilisais. Cela concernait ce passage, deux strophes concluant le poème : Citation : - Que n’avez-vous, ma princesse, J'aimerais que vous me disiez ce que vous lisez, s'il est possible de le résumer en quelques mots, afin que je le compare à mon intention, ou bien si vous repérez une erreur flagrante, de me le faire savoir SVP. Edit : Je faisais une faute au départ sur ce dernier vers dans mon envoi, c'est vrai, j'avais oublié de la reprendre. je corrige en laissant la rature.
Contribution du : 18/02/2010 23:28
Edité par David le 18/2/2010 23:58:22
|
|
_________________
Un Fleuve |
||
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître Pattie l'Orthophage
![]() ![]() Inscrit:
27/12/2006 19:14 Groupe :
Conseil consultatif Évaluateurs Correcteurs Auteurs Comité Editorial Membres Oniris Post(s):
43007
![]() |
Tu peux changer le ez de "trouver" en er, je crois.
---> la méthode mordre/mordu (et mordez, ici) : Je ne croyais pas possible D’un jour vous mordez si con. (pas bon, donc pas présent de l'indicatif)) Je ne croyais pas possible D’un jour vous mordre si con. (donc infinitif)
Contribution du : 18/02/2010 23:36
|
|
_________________
C'est quoi cette mode de bâcler ses loisirs à toute vitesse ? Turtle Power ! |
||
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Organiris
![]() ![]() Inscrit:
03/08/2007 18:17 Groupe :
Primé concours Auteurs Membres Oniris Post(s):
19089
![]() |
Citation :
- Que n’avez-vous, ma princesse, "Que n'avez-vous" induit une interrogation doublée d'un regret, en première lecture : "Que n'avez vous été plus vaillant, nous serions au sommet !", par exemple. Le locuteur regrette que le petit bout n'ait pas été perdu, pas qu'il l'ait été. Ici, c'est davantage un reproche, à ce qu'il semble. Tu exprimes en fait exactement le contraire de ce que tu veux vraiment dire, selon l'interprétation que j'en fais. Citation : - Mon cher ange, si sensible, Oui pour "trouver", mais ce n'est pas la seule anomalie. Indépendamment d'une assonance assez discutable (mais dont on peut supposer qu'elle est volontaire, c'est aux lecteurs de dire ce qu'ils en pensent – perso, je la trouve horrible...), ce "votre dos se put plus rond !" pose un problème de sens : un dos ne peut rien du tout, il n'a pas de volonté propre ni de marge de manœuvre. Même la forme réflexive "se peut" passe mal : que se peut un dos ? A la limite, il aurait pu se "faire" plus rond : "votre dos ne fut plus rond" passerait plus facilement, à la fois sur les sonorités et sur le sens. J'espère que ces indications de lecture – personnelle, je le précise – t'éclairent.
Contribution du : 19/02/2010 10:04
|
|
_________________
"Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries que sa connerie sur des choses intelligentes" (Proverbe Shadock) |
||
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître des vers sereins
![]() ![]() Inscrit:
11/02/2008 03:55 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
33408
![]() |
J'ai bien un contre sens dans la première strophe, c'est bien un reproche que je voulais exprimer, mais j'ai utilisé l'entame pour tenter de rester dans le registre de langue... que j'ai mal maitrisé.
Mais dans la seconde, l'assonance est censé faire rire (merci de ne pas commenter... ) La princesse manipule l'expression "faire le dos rond", une expression donc un sens figuré : on n'a pas le dos vraiment rond quand on "fait le dos rond", et le poème est justement une histoire de mal au dos. La princesse joue sur le sens figuré/propre, elle élide un verbe être en fait : "Votre dos se put (être) plus rond" C'est toujours "moche" mais ce n'est pas faux ? Je trouve ça par exemple pour illustrer : "Mila ne se put défendre d'une secrète terreur à l'abord de ce lieu redoutable" C'est de François René CHATEAUBRIAND, c'est le registre que je voulais imiter. "Ce témoignage fut le plus grand qui se pût donner de la divinité de notre Rédempteur" Là, c'est un texte religieux. "il régla Sparte de manière qu'elle se pût être toujours suffisante à elle-même , et toujours dans les principes de sagesse et d'équité" Là, c'est une traduction d'un texte antique. Le verbe être pourrait s'élider sans changer le sens ? C'est bien un des artifices qui sert à soutenir un langage, chaque fois ça introduit un verbe à l'infinitif, mais j'ai un exemple d'élision je crois : "et qu'il est conçu par l'esprit avec la même facilité et la même distinction que s'il était aussi conforme qu'il se pût à la réalité" C'est de David Hume 1711-1776, ça ressemble à une élision du verbe être, semblable à la mienne pour : "aussi conforme qu'il se pût (être) à la réalité" Edit : au fait, merci de m'aider.
Contribution du : 19/02/2010 11:22
|
|
_________________
Un Fleuve |
||
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître Pattie l'Orthophage
![]() ![]() Inscrit:
27/12/2006 19:14 Groupe :
Conseil consultatif Évaluateurs Correcteurs Auteurs Comité Editorial Membres Oniris Post(s):
43007
![]() |
Citation :
Tu résumes bien la situation ! Mais comme ça fait un petit moment que tu as envoyé le texte, que j'ai buté sur ce "dos se put plus rond" et trouvé ça incompréhensible, puis lu tes explications, compris et trouvé ça fin moche, je le retrouve maintenant comme une vieille connaissance. Sa mocheté familière en fait presque une mascotte. Donc : c'est moche, mais on s'y habitue, et ça peut même être marrant. Par contre, c'est pas facile à comprendre. Et c'est moche. Mais il n'y a pas de contresens, je pense. Il y a une forme qui est un peu malmenée (se faire/se pouvoir). Il faudrait d'autres avis que le mien (attendri par la mascotte) et celui de Léo (choqué par le malmenage moche).
Contribution du : 19/02/2010 17:54
|
|
_________________
C'est quoi cette mode de bâcler ses loisirs à toute vitesse ? Turtle Power ! |
||
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître Onirien
![]() ![]() Inscrit:
25/06/2009 19:48 De Les Alpes
Groupe :
Évaluateurs Primé concours Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
14817
![]() |
Bonjour David,
Je ne voudrais pas me mêler de technique poétique, mais une chose m'interpelle dans la première strophe : Citation :
Si "Perdue" prend un e, cela signifie pour moi que c'est la princesse qui est "perdue dans la literie" dans le sens égarée au fond des draps. Si la signification désirée est "Que n'avez vous perdu ceci ou cela", dans le sens de perte, il ne faut pas de e, donc Perdu. Voilà, j'espère que ma remarque sera utile. ANIMAL
Contribution du : 19/02/2010 18:08
|
|
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Citation :
- Que n’avez-vous, ma princesse, Le premier enchainement de vers gagnerait à perdre le e dans perdue. Sinon personnellement la phrase ne me choque pas. Je la comprends comme ça : Auriez-vous perdu dans mon lit le truc qui m'emmerde? Le second... faire le dos rond est une expression ça peut expliquer l'interrogation, ça ne me fait pas rire, mais ne me choque pas non plus (je précise que j'ai lu le poème en entier et que ça me semble cohérent avec le contexte)... Bon pour la faute de trouver ça perturbe mais n'empêche pas la lecture. Après pour la qualité humoristique ou intrinsèque du poème, en EL je lui aurais mis Moyen - pour te donner une indication. Je connais le conte que tu détournes, je le reconnais dans l'histoire et ça j'aurais apprécié Très bien - Je ne noterai pas la prosodie, c'est pas mon truc Pour la forme (je veux dire l'expression) j'aurais mis Moyen pour le coté trop "conte" justement qui fait un peu précieux et nuit à la lecture dans le sens où ça "casse" l'humour. Je sais pas d'où ça vient hein je juge pas le truc. Et si c'est juste une question de syntaxe, je sais pas non plus, parce que moi, comme je le dis plus haut, ça ne perturbe pas ma lecture. Ma bonne compréhension surement... Mais pas la lecture. Voilà ![]()
Contribution du : 19/02/2010 18:10
|
|
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Expert Onirien
![]() ![]() Inscrit:
11/11/2009 20:48 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Groupe de Lecture Membres Oniris Post(s):
3782
![]() |
Le mot n'est jamais isolé,il est défini en fonction des autres mots qui lui donnent un sens.
-Perdu ne prend pas de "e" puisqu'il est suivi d'une possession "ma" qui le détermine,"Ma literie". Cette affirmation confirme la perte de ce petit bout. Dans la 2eme strophe,se reférer à "Mon cher ange",si la parole énoncée vise "Mon cher ange" il me semble que votre rature est juste,maintenant si visez l'interlocuteur,l'énoncé se fait dans un style direct et l'emploi de l'infinitif est alors suggéré. Toujours selon mon avis.
Contribution du : 21/02/2010 13:10
|
|
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Visiteur
|
Citation :
Mon avis est que: mieux vaut faire quelques fautes et être compris par tout un chacun (un minimum réceptif) que de se perdre en réflexion nébuleuse parée d'ortho irréprochable. Le langage est communication, le reste, artifices.
Contribution du : 21/02/2010 14:09
|
|
![]() |
Re : Syntaxe en péril |
||
---|---|---|
Maître des vers sereins
![]() ![]() Inscrit:
11/02/2008 03:55 Groupe :
Évaluateurs Auteurs Membres Oniris Groupe de Lecture Post(s):
33408
![]() |
Je connais un peu mes faiblesses en orthographe, j'aurais pu faire attention un peu plus dans l'extrait que je donne ici, les accords de participe passé, leur confusion avec un infinitif, ça m'arrive souvent.
Merci à tous pour votre aide en tout cas, ce poème-là va reposer un moment pour voir ce qui se décante de tous ça. ![]()
Contribution du : 21/02/2010 15:01
|
|
_________________
Un Fleuve |
||
![]() |