Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche



Parcourir ce sujet :   1 Utilisateur(s) anonymes



« 1 ... 7 8 9 (10) 11 12 13 ... 79 »


Re : Grammaire a toute sa tête !
Maître Onirien
Inscrit:
02/10/2012 20:34
De Là-bas
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Primé concours
Post(s): 26640
Hors Ligne
Merci Davide, oui ma plume aime bien les haïkus alors tu penses bien qu'un fondu sur un poème de Rimbaud ne pouvait échapper à l'encre de son bec

Contribution du : 26/11/2019 20:00
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Organiris
Inscrit:
01/07/2009 13:04
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Onimodérateurs
Équipe de publication
Organiris
Membres Oniris
Post(s): 21670
Hors Ligne
Je me souviens d'avoir lu sur le site (dans l'Atelier des haïkus) qu'il fallait éviter les verbes, voire ne pas en mettre…, mais je n'ai lu cette règle nulle part dans les haïkus japonais que j'ai pu lire. Seraient-ils mal traduits ? Basho lui-même les a utilisés.



Ce poème, Le Dormeur du Val, est le tout premier poème à m'avoir bouleversée lorsque j'étais fillette… Notre maître d'école l'avait écrit à la craie dans une graphie régulière qui m'impressionne encore…, et nous devions, après l'avoir recopié sur nos cahiers, en faire un dessin. Le poème a donc pris sens dans nos lectures silencieuses. "Ca veut dire qu'il est mort ?" me disais-je...



Je ne savais pas encore que c'était un sonnet, mais la poésie avait fait son chemin. Ce poème demeure encore si bouleversant. Au delà de cette jeune découverte, bien sûr. Magnifique ! Merci Davide de nous l'avoir fait relire.

Oh, je ne sais si c'est un haïku, mais voilà :

Follement ouverte
sa poitrine luit au vert
sous le soleil bleu


Petite question, Davide, ou les autres
Le poème fondu reprend juste les mots d'un poème, mais on peut en faire ce qu'on veut, n'est-ce pas ? Le sens du poème initial ne doit pas nécessairement être préservé. C'est ça ?

Contribution du : 26/11/2019 20:40
_________________
Inspiration ou poésie...
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
Lulu, j'ai regardé dans plusieurs traités de poésie ainsi que sur le net et je n'ai vu nulle part l'interdiction d'utiliser les verbes. Le schéma 5-7-5 est généralement admis, même si certains autorisent une répartition des 17 syllabes au souhait de l'auteur.

Une captation de l'instant, de son unicité, de sa fugitivité, voilà ce qui doit orienter l'écriture d'un haïku. En ce sens, on peut comprendre que la surabondance de verbes nuit à l'essence même de l'expression.

Votre haïku, Lulu, fonctionne parfaitement !

Pour ce qui est du poème fondu, le poème-source (Le dormeur du val, ici) ne sert que de prétexte à l'écriture d'un poème plus court. Le haïku est ce qu'il est, indépendamment du poème duquel on extrait ses mots. Selon moi, il s'agit là d'un exercice intéressant qui - j'ose le dire - "stimule l'inspiration".


J'espère avoir répondu à vos interrogations !

Contribution du : 26/11/2019 21:42
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Visiteur 
Lulu, nous n'étions pas à la même école ni à la même époque mais j'ai l'impression de lire un de mes souvenirs à propos de ta rencontre avec le Dormeur du Val de Rimbaud, puis, pour moi, peu après, avec Ophélie du même auteur.

Rivière baignant
Glaïeuls, cresson et l'enfant
Haillons froids et rouges

Contribution du : 27/11/2019 02:14
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
25/06/2016 00:27
De Rouen
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Post(s): 9617
Hors Ligne
Un pâle enfant dort
Le soleil sur sa poitrine
La montagne a froid

Contribution du : 27/11/2019 09:58
_________________
Un mort-vivant est un oxymore alors qu'un occis mort est un pléonasme.
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Chevalier d'Oniris
Inscrit:
23/05/2012 16:48
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 2557
Hors Ligne
Les carottes cuites
Calme toujours olympien
Et robe fleurie

Contribution du : 27/11/2019 10:12
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Organiris
Inscrit:
01/07/2009 13:04
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Comité Editorial
Groupe de Lecture
Onimodérateurs
Équipe de publication
Organiris
Membres Oniris
Post(s): 21670
Hors Ligne
Vous vous êtes trompé de fil, Phoebus… Nous ne sommes pas sur celui de l'atelier des haïkus… Du coup, vous êtes ici hors sujet...



Merci de votre retour, Davide.


Contribution du : 27/11/2019 10:21
_________________
Inspiration ou poésie...
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
Bravo tout le monde ! Et merci de vous être prêté(e)s au jeu, pas si facile ! Le poème fondu n'est-il pas meilleur que la raclette ? Cette question n'attend pas de réponse !

Contribution du : 27/11/2019 12:23
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Expert Onirien
Inscrit:
15/11/2018 14:19
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Membres Oniris
Groupe de Lecture
Post(s): 8024
Hors Ligne
La concordance des temps : l’antériorité

Dans les phrases suivantes, le temps de la subordonnée est antérieur à celui de la principale :

"Je suppose qu’il a compris l’énoncé."
"Nous savions qu'il était allé au cinéma samedi dernier."
"Le petit chaperon rouge craindrait que le loup fût sorti (ou soit sorti) de son repaire."
"Jacob ne me parle plus depuis que je lui ai menti."
"Je pense qu’il dormait mieux lorsqu’il vivait à la campagne."

Pour chaque phrase, saurez-vous imaginer une subordonnée exprimant l’antériorité de l’action ?

1) Je jouerai du piano dès lors que …
2) Nous étions sûrs que notre oncle …
3) Il faudra que la banque …

Allez ! On joue le jeu ! Et tant pis si l’on se trompe...

Contribution du : 27/11/2019 12:27
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer


Re : Grammaire a toute sa tête !
Maître Onirien
Inscrit:
02/10/2012 20:34
De Là-bas
Groupe :
Évaluateurs
Auteurs
Groupe de Lecture
Membres Oniris
Primé concours
Post(s): 26640
Hors Ligne
Sans réfléchir, tête baissée sur le clavier...

1) Je jouerai du piano dès lors que j'aurai coupé mes ongles
2) Nous étions sûrs que notre oncle avait mangé ses économies
3) Il faudra que la banque annule mes agios

Contribution du : 27/11/2019 12:52
Transférer la contribution vers d'autres applications Transférer



 Haut   Précédent   Suivant
« 1 ... 7 8 9 (10) 11 12 13 ... 79 »





Oniris Copyright © 2007-2023