|
|
Bidis
5/5/2008
a aimé ce texte
Beaucoup ↓
|
Cette nouvelle est prenante, pleine de suspense, agréable à lire et nous fait voyager.
Étant tombée amoureuse du Mexique à cause du concours de cartes postales dont l’une représentait le site de Chichen Itza, cette histoire m’a immédiatement accrochée. La trame sentimentale me paraissait tout d’abord banale et légèrement ennuyeuse quand viennent les champignons hallucinogènes. Je me précipite sur Wikipédia. Ouille ! Ce n’est vraiment pas anodin, ce petit végétal… !!! Et puis, quelle merveilleuse légende que celle de Popocatepetl et d’Ixtaccihuatl ! Je ne regrette pas vraiment pas ma lecture… Très, très bons, forts, bien écrits : les délires du héros pendant le voyage du retour. J'ai trouvé la fin excellente, elle aussi. Inattendue. J'en suis restée soufflée. Et « Chaque fois que l’on prend une décision, que l’on choisit entre deux choses, on choisit un monde possible, mais l’autre continue à exister de la même façon » : Oullà ! Que c’est séduisant, cette pensée là... Mais : Trop de confusion. Bien sûr, tout est confusion dans l’esprit du fumeur de champignon et ça, c’est logique. Mais il y a aussi confusion dans l’esprit du lecteur, et ça c’est ennuyeux. Il faudrait que les choses soient… clairement confuses. Ou, en tout cas, que les ressemblances magiques entre les dessins et le temple et les changements qui y interviennent soient mieux précisées, c’est expliqué deux fois et pourtant je n’ai pas bien compris (pitié pour les vieilles neurones fatiguées !) Quelques répétitions : - « Il faut que je rentre maintenant, Sylvia m’attend. J’ai laissé Sylvia devant l’entrée de son immeuble près de la cathédrale, à deux pas des ruines de l’ancien temple bicéphale aztèque. Je regagne ma maison à Coyoacan, revivant avec délectation ce merveilleux week-end avec Sylvia, nos débats,… » : trois fois Sylvia. Le deuxième peut-être remplacé par « elle ». Le troisième aussi, en changeant l’ordre des propositions et en rajoutant « tout en » car la phrase est longue : « Tout en revivant … avec elle, je regagne ma maison… » - « … dans le passé, elle passait… » - « Elle était sûre d’elle, de sa mémoire, et moi bien sûr… » - « le croyant mort, s’était donné la mort » - « Quand elle sonne à la porte de la maison de Coyoacan, essoufflée par sa course, rien ne bouge dans la maison » Et quelques maladresses : - elle avait cessé : on attend quelque chose après « cessé », je trouve que ce serait mieux de dire « elle avait cessé de le faire » - « Je ne peux manquer de penser… » : tournure lourde, presqu’administrative - « sa maison n’est pas très loin de la mienne d’ailleurs. » je ne sais si c’est incorrect mais ce serait en tout cas plus joli (moins « langage parlé ») d’écrire « pas très éloignée » - « Ixtaccihuatl fut surnommée « la femme endormie » à cause de sa ressemblance avec un corps de femme allongée,… » : on comprend que c’est la forme de la montagne qui présente cette ressemblance mais la syntaxe veut que ce soit « Ixtaccihuatl » qui y fasse penser, ce qui fait non sens. - « Pensant qu’il dort encore, elle ouvre avec sa clé et se précipite en riant dans sa chambre » : bien sûr, ce n’est pas sa chambre à elle, c’est la chambre de José, mais dans l’inconscient de la lecture rapide, il y a confusion quand même. Puisque l’on sait que l’on est dans la maison de José, on peut tout à fait valablement écrire « la chambre », il n’y aura aucune confusion inconsciente. |
strega
5/5/2008
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Commençons par les points "négatifs" marogne si tu le veux bien. Tout simplement les même que Bidis. Plus que les répétitions sur lesquelles je suis passée par dessus. C'est bien la confusion qui m'a le plus gênée. Je me suis perdue par moment, il faudrait peut-être tout simplement que je le relise.
Sinon, j'ai eu un peu peur moi aussi en lisant le début, peur d'un récit un peu à l'eau de rose, mais ça m'étonnait quand même... Et puis voilà le peyotl et là ça change tout. Le personnage perdu en lui et dans le monde. Et puis Puebla aussi... J'adore l'histoire autour du Mexique même si je manque cruellement de connaissances. Mais Puebla... marogne vraiment, j'aime ce style, rapide, à la fois simple et pourtant très direct, convainquant aussi. Quant à la fin, elle se passe de commentaires je crois, c'est triste, très triste, pour toutes les raisons possibles, enfin il me semble.* Donc en fait : bravo et merci. |
widjet
5/5/2008
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Un mélange sentimentalo-fantastico-exotique franchement plaisant et réussi ! Un peu confus certes - le thème du "voyage dans le temps" est difficile à fluidifier - (même si pour ma part je n'aurai pas rajouté la partie "résumé" des évènements que fait l'auteur) mais le suspens est bien présent et l'écriture est de qualité (certains passages excellents même!).
Le titre est presque trop banal par rapport à la richesse du récit. Une réussite. W |
clementine
5/5/2008
a aimé ce texte
Beaucoup ↓
|
Curieux voyage que je viens de faire à travers ce récit, les allers et venues dans des espaces temps différents, un voyage dans des contrées que je ne connais pas mais que j'aimerai connaître.
Je suis bon public et lorsque l'histoire et l'écriture me plaisent, alors pour moi tout est parfait! Merci Marogne. |
xuanvincent
13/5/2008
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Je suis d'accord globalement avec les commentaires précédents de Clementine, Widjet, Stega et Bidis. Pour éviter les redites, je dirai simplement sur le plan de la forme que le texte, bien écrit (malgré quelques répétitions), m'a plu dans l'ensemble. Surtout le début - le texte démarre fort - avec un rythme (scansion des "Sylvia") prenant qui m'a donné envie de lire la suite du texte.
Pour le fond, je note la richesse des thèmes traités (on ne s'ennuie pas) : dépaysement géographique (le Mexique), l'amour pour une femme (qui finit bien tragiquement...), l'addiction au peyotl, la passion du dessin. Ayant fait des portraits plus jeune, les réactions du narrateur, son souci de restituer le sujet exactement tel qu'il l'a perçu, m'a intéressée plus particulièrement. |
Anonyme
13/5/2008
a aimé ce texte
Bien ↑
|
J'ai bien aimé ton texte, lecture prenante. J'arrive un peu tard pour les commentaires perso. Tout semble avoir été dit. Merci pour cette lecture.
|
Togna
23/5/2008
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Sur une base documentée exotique, ce récit au rythme soutenu est plaisant. J'ai pressenti seulement vers la fin les effets de la petite fumée (lors du voyage de retour), sans toutefois prévoir l'issue.
|
Flupke
17/12/2008
a aimé ce texte
Beaucoup
|
Encore un nouveau pays. Sous le soleil de Mexico. On ne fait jamais de surplace avec Marogne quant au lieu de l'action. J'ai bien aimé le thème de ces univers parallèles même si je n'ai pas réalisé de suite qu'ils étaient différents. Leurs frontières dans la narration sont assez floues malgré les *** , du moins lors de la première lecture. Par contre, à la deuxième lecture on se régale. Une idée originale très bien exploitée servie par une plume qui suscite un sain désir d'émulation. Bravo
|
David
30/5/2013
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Bonjour Marogne,
Le rythme est peut-être un peu trop soutenu, mais c'est assez captivant, une histoire étrange et belle bien que funeste, avec une atmosphère ben menée. Le rythme en fait, il m'a marqué parce que j'ai lu assez vite, mais l'histoire s'y prêtait il me semble. C'est peut-être un peu rude pour des enfants, mais il y a un charmant côté "petit conte angoissant" pour lire avant de s'endormir. |