|
|
plumette
30/11/2017
a aimé ce texte
Bien
|
Une manière sympathique de découvrir cette chanson de Charlebois,
un vocabulaire " raccord" avec le Saint Laurent et aussi une manière de nous faire partager la langue des cousins. Sur le fond, j'ai apprécié l'énergie déployée par l'amoureuse pour arriver à ses fins et j'aime assez cette femme entreprenante qui déjoue les clichés ( mais le texte véhicule tout de même d'autres cliché, ou fantasmes) je sens tout de même que ce texte me plait aujourd'hui et qu'il pourrait m'agacer demain! c'st vif et bien écrit. Plumette |
GillesP
2/12/2017
a aimé ce texte
Bien
|
Bonjour,
J'ai lu la première partie de cette nouvelle avec plaisir et avec le sourire: la scène entre les deux amoureux, avec ses dialogues en québécois, est savoureuse. Je ne connais pas bien le français québécois, mais les expressions me paraissent crédibles. Et j'ai bien aimé la métaphore filée des flots pour narrer les ébats des deux personnages: "le traversier glisse sur le St-Laurent. Et toi, et moi, tanguons dans les bras l’un de l’autre. Les murs mitoyens sont bouées de sauvetage ; nous nous y accrochons à chaque bourrasque jusqu’à l’arrivée de la vague finale. Et dans un baiser fougueux nous stoppons net les cris des sirènes de nos bateaux respectifs qui entrent au port." Il y a dans cette première partie une légèreté très agréable. En revanche, j'ai été moins convaincu par la deuxième partie: elle m'a semblé très convenue: oui, on le sait tous, le passage du temps remplace bien souvent les ébats fougueux par une vie plus routinière. Par ailleurs, le thème du concours n'est pas tout à fait respecté selon moi, la chanson de Charlebois ne jouant aucun rôle narratif. Oui, l'action se passe au Québec; oui, ce que vivent les personnages ressemble à ce que chante Charlebois. Mais cela ne suffit pas, à mon avis, pour lier le texte et la chanson: en effet, imaginons que le lecteur n'ait pas le lien dans le paratexte; penserait-il alors à cette chanson? Rien n'est moins sûr. En tout cas, personnellement, je n'y aurais pas pensé. Le style, enfin: globalement, il m'a convaincu. Mais j'y ai vu néanmoins un problème de logique: la narration est assurée par l'un des deux personnages, qui est québécois, au vu de sa façon de parler. Mais cette narration est très sage, très "France métropolitaine", à part la mention du "traversier" et l'expression "tomber en amour". On n'y retrouve pas la faconde et les images qui font le charme du français québécois. Pourquoi ne pas avoir pris le risque de faire cette narration en Québécois? Par peur que le lecteur soit perdu? Je pense qu'il ne l'aurait pas été. En effet, autant, à l'oral, l'accent québécois peut gêner la compréhension d'un interlocuteur français, autant, à l'écrit, les expressions québécoises passent très bien. Cela aurait donné un charme supplémentaire à votre texte. Mais malgré ces réserves, je trouve cette nouvelle plutôt réussie. Au plaisir de vous relire. GillesP. |
SQUEEN
2/12/2017
a aimé ce texte
Beaucoup ↓
|
L'écriture rend la lecture de ce texte très agréable, sans en faire trop c'est pourtant cet accent retranscrit qui donne la couleur à cette nouvelle. L'originalité ne s'y cantonne pas et l'histoire est réussie: sympathique, pétillante, pasionnante comme le début d'une relation amoureuse. La chute est plus triste quoique réaliste, cette passion entretenue n'a malgré tout pas résisté au temps qui passe. Pas de morale et c'est tant mieux. Merci. SQUEEN
|
Tadiou
2/12/2017
a aimé ce texte
Un peu
|
(Lu et commenté en EL)
Ce texte a effectivement un lien fort avec la chanson de Charlebois. Je me demande quel est l’intérêt de la première scène, crue, du début. Le style ne m’apparaît ni charmant, ni poétique, ni évocateur : désolé de ne pas avoir accroché. Sauf à la petite et agréable musique exotique apportée par les mots et expressions québecquois. L’ensemble transporte une nostalgie banale et dite banalement, à mon sens. « Texte publié avec des mots PTS » : ????? En tout état de cause, merci pour cette lecture et à vous relire. Tadiou |
vb
6/12/2017
a aimé ce texte
Bien
|
Bonjour,
La première partie du texte est amusante mais pour moi très difficile à lire car il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas. L'ambiance est cependant bien rendue. Cette aventure érotique manque à mon goût de profondeur. L'auteur tente de lui procurer cette profondeur par une réflexion en fin de texte qui ne colle pas vraiment au reste. Il est pour moi bien clair que ce texte illustre la chanson de Charlebois. La question est de savoir s'il l'illustre bien. J'ai trouvé que les trois derniers paragraphes ont le ton approprié, nostalgique de cette réflexion sur l'amour qui passe avec le temps. Ces paragraphes m'ont cependant parus détachés du restant du texte, comme accolés. Ils ne sont d'ailleurs pas écrits dans cette langue truculente que l'on trouve au début. |
Bidis
16/12/2017
a aimé ce texte
Pas
|
- "Mon sexe s’active dans mon pantalon." : Je n'ai rien contre des allusions de cet ordre du moment qu'elle sont écrites avec finesse. Or, je trouve cette phrase-ci particulièrement plate et elle ne me donne aucune envie d'aller plus loin. Je persévère uniquement parce qu'il s'agit d'un texte de concours.
– "C’est pas un peu weird ton affaire ? C’est une Joke j’espère !" : "joke", je comprends. Mais "weird" !!??? - "Mon sexe se désactive." : niveau style, ça n'a pas l'air de s'améliorer. Heureusement, la nouvelle ne s'éternise pas, si on peut appeler ce texte une nouvelle. Pour moi, il ne s'est rien passé si ce n'est un échange de propos n'offrant guère d'intérêt ni du point de vue du fond et encore moins du point de vue du style. Désolée. Peut-être suis-je trop âgée pour apprécier ce texte à sa juste valeur. |
Anonyme
16/12/2017
a aimé ce texte
Bien
|
On surfe sur une histoire déboutonnée et une écriture du quartier.
|
Donaldo75
17/12/2017
a aimé ce texte
Beaucoup
|
Bonjour,
Je découvre cette chanson de Robert Charlebois dont les vers cités ici sont très profonds à mon goût. J'avoue que le dialogue m'a désarçonné au début, à cause du langage et de la forme employée mais finalement je me suis retrouvé en spectateur d'une relation assez simple. La situation fonctionne, ne sent pas l'artifice ou le plaqué toc. La fin est très bien écrite. Elle relève l'ensemble. Merci pour le partage. Donald |
hersen
19/12/2017
a aimé ce texte
Bien
|
j'ai-tu ben aimé cette nouvelle weird ? eh ben oui et je dois dire que c'est en partie grâce à tout ce qu'il peut y avoir de québecois dedans.
Parce que je suis fan de français, j'en aime toutes les facettes, les composantes; Et même que j'adore regarder des films québecois...où je ne comprends pas toujours tout. Pour ma part, tant qu'à être sur le Saint-Laurent, les québecismes auraient sans doute pu être présents dans tout le texte, pas seulement les dialogues, un peu comme il y a déjà "traversier". Et j'aimerais que la francophonie s'invite plus souvent sur oniris. l'histoire en elle-même ne dit rien de bien nouveau, dix ans sont effectivement capables d'un travail de sape dont on jure que ce ne sera pas notre piège à nous...et pourtant ! Un grand merci pour ce p'tit air du Québec ! hersen |
Jean-Claude
26/12/2017
a aimé ce texte
Bien
|
Bonjour,
Je ne suis pas au fait des canadianismes. Il y a donc forcément des trucs qui m'ont échappé. De plus, je ne peux pas vérifier la pertinence des usages ni les absences criantes. Tout ça sonne bien pour une historiette un peu rigolote. Bonne chance |
toc-art
27/12/2017
|
Bonjour,
J'ai bien aimé la première partie du texte qui retranscrit bien l'importance presque obsessionnelle de la sexualité dans les premiers temps d'une rencontre, le parler québécois apportant une fraîcheur qui évite l'écueil de la vulgarité. J'aime moins l'image du sexe qui s'active dans le pantalon que je trouve plutôt risible mais c'est un détail. La seconde partie qui se veut plus nostalgique et littéraire me semble paradoxalement moins réussie parce que trop banale. Je suis surpris du changement de registre de langue. Est ce dû au fait qu'on n'est plus dans un dialogue. Le narrateur m'apparaît un brin naïf en découvrant l'érosion du désir provoquée par le passage du temps mais en même temps c'est assez fidèle au sentiment d'invincibilité qu'on éprouve dans ces moments là, où l'on entend rien de ce qu'on pourrait nous dire. Et c'est sans doute aussi bien comme ça ! Bravo pour avoir participé au concours ! |
Anonyme
29/12/2017
a aimé ce texte
Beaucoup
|
Bonjour,
C'est chouette de lire du québécois comme si on y était. Sans doute difficile à faire aussi. Donc j'admire déjà pour cela. Ensuite Charlebois que j'adore, deuxième bon point. L'histoire, si elle n'est pas originale, a au moins le mérite d'être drôle et décalée. Ces amants qui ne vivent que pour leurs petites stratégies excitantes, c'est un rien touchant, en dehors du mouvement ennuyeux, et morbide, de notre civilisation. Dommage que la lassitude les ait rejoint. J'ai apprécié votre nouvelle et je vous souhaite une bonne chance pour le concours. " Chu tombé en amour de votre histouaire", excusez mon québécois approximatif. |
Vilmon
3/8/2018
a aimé ce texte
Beaucoup
|
Bonjour, J'aime beaucoup. Le dialogue québécois est authentique et naturel, vivant et bien rythmé. Un début à la manière de "J't'aime comme un fou" de R Charlebois, un amant passionné et qui aujourd'hui vie dans la nostalgie des beaux moments fauves du passé. Un brin d'humour charmant. Merci !
|