|
|
xuanvincent
19/3/2009
a aimé ce texte
Bien
|
Le thème de l'écriture, du poète face à la page blanche qui se noircit des premiers mots, m'a intéressée.
Pour la structure du poème (pour le sens), il m'a semblé que le poète (dans le sens du narrateur j'entends) s'intéressait tout d'abord aux mots, pour ensuite parler assez longuement de lui et, pour finir, revenir à ces mots. Avec une évolution (on peut mettre en parallèle la strophe du début et celle de la fin) qui m'a intéressée : au départ, les mots m'ont paru impressionnés par le poète et à la fin au contraire susciter l'admiration du poète. PS : Il s'agit là d'un hommage à l'auteur et poète dramatique espagnol Pedro Calderón de la Barca (je viens de faire une recherche sur Internet, ne le connaissant pas)... J'ai cherché la signification du titre du poème : quelque chose comme "Et bien que depuis j'étais né" (au passé simple) (? pour la traduction : cela me paraît un peu bizarre...). |
TITEFEE
19/3/2009
a aimé ce texte
Bien
|
Le doute qui nous envahit lorsque nous postons . L'attente aussi qui se prolonge parfois si bien que le doute devient encore plus aigu sur ce que nous avons confié sur la page blanche et qui ne nous appartient déjà plus : tout est inscrit dans ton texte
J'ai lâché un peu les rennes depuis quelques jours mais j'ai pris plaisir à venir lire ton texte qui me parlait très fort... j'aime infiniment http://sd3.archive-host.com/membres/playlist/1086141494/DAVID.mp3 |
xuanvincent
19/3/2009
|
Merci Titeffee pour cette belle et émouvante lecture.
|
Anonyme
19/3/2009
a aimé ce texte
Beaucoup
|
Magnifique David !
C'est tout bonnement superbe... l'amour des mots et de ce qu'ils provoquent quand ils résonnent en nous... Je vibre là... |
lotus
19/3/2009
a aimé ce texte
Bien
|
Je ne connaissais pas du tout ce Pedro mais ton texte m'a donné envie d'en savoir plus et je suis donc partie à la découverte du personnage.
Belle allégorie des mots que nous fais là. |
Anonyme
20/3/2009
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Belle transmission de ton amour des mots. (Quelque part c'était facile de s'en douter)
Ceci à de plus éveillé ma curiosité sur ce Pedro Calderon de la Barca et je compte bien en savoir plus. Merci. |
FredericBruls
20/3/2009
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Un très beau poème sur l'amour des mots et de l'écriture. Bravo pour ce texte à lire après avoir pris une grande bouffée d'air.
|
Anonyme
21/3/2009
a aimé ce texte
Bien
|
Très évocateur, assez puissant.
Merci |
Flupke
22/3/2009
a aimé ce texte
Bien ↑
|
Une belle ode à l'écriture. Merci.
|
Charivari
4/11/2011
|
Réédit : mon commentaire sur le texte original (la vida es sueño, de Calderón de la Barca) et sur l'idée de David à partir de ce texte se trouve ici :
http://www.oniris.be/forum/a-propos-de-y-aunque-desde-que-naci-t6193s0.html#forumpost189993. |
David
3/11/2011
|
J'ai changé l'objet du texte d'origine, à travers plusieurs mots et pronoms, et quelques détails, mais en gardant la structure, c'est vrai et assumé en son temps. Cela peut être comparé avec la traduction citée également avec son traducteur : ici.
|