Page d'accueil   Lire les nouvelles   Lire les poésies   Lire les romans   La charte   Centre d'Aide   Forums 
  Inscription
     Connexion  
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 

Conserver la connexion

Menu principal
Les Nouvelles
Les Poésies
Les Listes
Recherche


Poésie néo-classique
Dyonizos : Prière
 Publié le 02/09/09  -  4 commentaires  -  983 caractères  -  122 lectures    Autres textes du même auteur

Poème, si j'ose avoir la prétention de l'appeler ainsi, qui m'est venu en écoutant Kashmir (Led Zeppelin) qui, avec ses paroles magiques et ses rythmes orientaux, m'a donné envie d'écrire quelque chose d'... exotique ? Même si je ne saurais comment décrire ce que j'ai voulu faire. En tout cas, les influences orientales y sont, je crois.


Prière



Entends le fier et puissant appel du muezzin
Cinq fois par jour, il nous dit que Dieu est unique
Et tu es ma Déesse, éclatante dans ta transparente tunique
Tes courbes, sensuelles, envoutent mes sens, ya zine

Sur le papier velouté d'une moleskine, je l'ai prié
Sur les cordes d'un luth, je l'ai chanté
À la bouche d'une amphore, je m'en suis abreuvé
Et à tes oreilles, je voudrais le crier, cet amour enflammé

Je caresserai la courbe de tes seins, Aphrodite éternelle
Je boirai le Tokaj qui perle à tes lèvres pulpeuses
Je serai Midas, et je récolterai de l'or dans tes cheveux, jeune pucelle
Mais je serai Socrate, et j'avalerai la ciguë de ton âme, reine dédaigneuse








Le Muezzin est celui qui appelle 5 fois par jour à la prière, chez les musulmans.
Ya zine est traduisible par Ô beauté, le mot est en arabe, je l'ai posé en phonétique.


 
Inscrivez-vous pour commenter cette poésie sur Oniris !
Toute copie de ce texte est strictement interdite sans autorisation de l'auteur.
   Anonyme   
2/9/2009
 a aimé ce texte 
Un peu
C'est dommage, on sent l'effort pour faire ressortir l'ambiance orientale malheureusement, c'est un peu trop bref pour que je parvienne à m'en imprégner. Je commençais tout juste à m'imaginer un harem que déjà tout s'évanouit.

A part cela, j'aime bien l'enchainement des trois premiers vers de la deuxième strophe, mais la conclusion du quatrième est étrange.

Bonne continuation !

   lotus   
2/9/2009
 a aimé ce texte 
Bien
Qu'importe ce que tu as voulu faire , les influences orientales sont là, presque "palpables".

Un peu court mais j'aime beaucoup le brin sensuel de tes mots.

   Anonyme   
13/7/2016
 a aimé ce texte 
Pas
Je n'arrive pas à apprécier ce texte, bien écrit certes mais qui se fait bien trop personnel à certains moments, je l'ai déjà dit, je n'aime pas rentrer dans les détails amoureux d'une relation. Et, puis ce "jeune pucelle" ne me plaît pas, en ce terme j'y vois le petit côté arrogant de l'homme qui convoite, et non le côté de l'homme amoureux.

J'aime l'Orient et là je n'ai pas vraiment retrouvé tout ce qui en fait son mystère, son côté captivant et sa beauté.

   Lotier   
29/11/2022
Une aubade à laquelle il ne manque qu'une mélodie.
Cela ne peut que faire penser au Cantiques des cantiques, écrit il y a trois mille ans, qui sonne à nos oreilles avec tout l'exotisme et la sensualité voulus.
J'aime ici autant la sensualité que la symbolisation (qui finit en portraits chinois).
Je sais bien qu'il n'est point question de mesure quand on aime, mais la prosodie choisie ici m'a laissé choir dans les sables mouvants et troublé la vue comme un moucharabieh…


Oniris Copyright © 2007-2023